現代語文
專稿·特稿
語言本體研究
語言應用研究
- 談對外漢語詞典被釋詞的搭配原則
- 緬甸籍學生漢語學習態度及應用
- 面向職業語境的語言學課程設計
- 基于語料庫的“時間”與“時候”的偏誤分析
- 道歉言語行為的演變研究
- 律師論辯中指示語反先用現象的順應性研究
- 從語境的角度看網絡語言的特點
- 無錫方言傳承現狀及影響因素研究
- 寧波市公交站名的語言學分析
- 《舌尖上的中國》廣告海報多模態語篇互動意義剖析
- 漢日語音中超音段成分對比及對日語音教學
- 淺議漢日語法現象中的“再歸表現”
- 跨文化視角下國際品牌名稱改譯現象探究
- 日語“命令形寒暄語”的使用及漢語翻譯研究
- 漢英動物量詞的認知聚焦方式
- 語篇分析對譯者視角的導向作用
- 政府工作報告英譯語義框架分析
- 漢英“基本顏色詞+名詞”動物類復合詞的命名理據
- 言語行為理論視閾下青少年公益廣告語的語用探析
- 顏色詞“白”英譯過程的隱喻認知研究
- 漢韓語法對比研究考察與分析
- 英漢女性性別歧視語對比研究
- 《老人與海》漢譯中創造性叛逆分析
- 企業外宣英譯的語篇措辭推理研究
- 從語言意識形態角度看《牡丹亭》譯本中隱性情態的顯化英譯
- 從異化論角度看《駱駝祥子》維譯本的翻譯
- 漢英新聞翻譯理論與實踐
- 字幕翻譯中應對非語言因素的翻譯策略研究
- 模因論視角下新聞標題翻譯中強勢模因的創造
- 外交場合古語口譯英譯過程的語境重構研究
- 基于語料庫的漢語“被”字句英譯研究
- 隱喻與轉喻的界面研究
- 關聯理論視角下博物館解說詞漢英翻譯研究

