有人請梅里亞姆—韋伯斯特(Merriam-Webster)辭典的出版人約翰·莫爾斯說出一個最具20世紀末特色的詞語,他脫口而出:Internet(因特網)。
他說:“再沒有哪一個詞語能如此之快地成為人們生活的一部分,或是擁有這么大的影響。”
莫爾斯認為,因特網一詞迅速進入美國的詞匯并衍生出許多新詞(如網民、聊天室、主頁),因此它代表了社會史上的一個時期。
顯然,在不到10年的時間里,因特網一詞已成為20世紀最為重要的詞匯。
莫爾斯說:“我們最初是在1994年開始發現這個詞被多次引用,到1998年它就被收入了辭典。這令人震驚。”他說,還從來沒有哪一個新詞能以如此快的速度被廣泛接受。
就在20世紀之前,另一種通信形式迅速融入了人們的語言中。在1888年出版的梅里亞姆—韋伯斯特大學生辭典中,最熱門的新詞是“telephone(電話)”。
莫爾斯說:“電話就像今天的因特網,在當年給社會帶來了巨變,改變了人們進行商務及交際活動的方式。”電話一詞是一個不容易仿效的語言行為。它衍生了一系列范圍廣泛的新詞和習語——如忙音、錯號、語音郵件、移動電話等。電話還讓美國人有了一個標準的問候語:Hello。
因特網也在衍生自己的詞語,其中一部分是從舊有的科技詞匯中借用過來并賦予了新義的,如書簽、地址、拷貝和瀏覽器。
莫爾斯說:“詞語就是這樣演變的。通過使用更為貼切的比喻,讓概念更易理解,這是人的天性。”
位于美國伊利諾伊州杰克遜維爾的麥克默里學院的教授艾倫·梅特卡夫幫助美國方言學會匯編出了2000年新詞目錄。他說因特網這個詞是最能體現20世紀末特色的詞語之一。但是他還傾向于另一個選擇:以字母e作前綴的詞語,如e-mail(電子郵件)或e-commerce(電子商務)等。
按梅里亞姆—韋伯斯特辭典的選詞標準,某個新詞只要被大眾出版物反復使用,就能在辭典中占有一席之地。該辭典的編纂人員要把日常工作中的很大一部分時間花在閱讀報紙、雜志上,如今還要閱讀因特網等網絡出版物。他們瀏覽從《體育畫刊》雜志到《華爾街日報》到《連線新聞》的所有出版物,尋找值得采用的新詞。每個新詞和習語,連同表明其用法的出版物一起被輸進一個電子數據庫。一條新詞在收入辭典之前,編纂者必須收集到足量的例句來證明它得到了社會大眾的接受。
莫爾斯說:“人們一直在改變和更新語言,這就是語言總是如此鮮活的原因之所在。人類從不會落入傳統的窠臼。”
(摘編自2000.3.9《參考消息》)