湯姆大拇和亨卡忙卡偷偷溜進了餐廳,餐廳里有它們想吃的美味佳肴嗎?墻角會不會躲著一只貓?房子的主人進來怎么辦?小朋友們想知道嗎?那就趕快讀讀下面的故事吧!
(開心果)
湯姆大拇和亨卡忙卡上了樓,往飯廳里偷看。這時候,他們樂得尖叫起來!
餐桌上擺著的是豐盛可愛的宴席!有洋鐵勺子,鉛皮餐刀和叉子,還有兩把玩具椅子——萬事俱備啊!
Tom Thumb and Hunca Munca went upstairs and peeped into the dining-room. Then they squeaked with joy!
Such a lovely dinner was laid out upon the table! There were tin spoons, and lead knives and forks, and two dolly-chairs—all so convenient!
湯姆大拇馬上動手去切火腿。火腿黃澄澄的,閃閃發(fā)亮,還帶著紅條紋。
餐刀弄彎了,翹起來弄傷了他,他把手指放進嘴里。
“沒煮透,硬得很。你來試試,亨卡忙卡。”
Tom Thumb set to work at once to carve the ham. It was a beautiful shiny yellow, streaked with red.
The knife crumpled up and hurt him; he put his finger in his mouth.
“It is not boiled enough; it is hard. You have a try, Hunca Munca.”
亨卡忙卡從椅子上站起來,用另一把鉛皮餐刀砍火腿。
“硬得像奶酪店里的火腿一樣。”亨卡忙卡說。
Hunca Munca stood up in her chair, and chopped at the ham with another lead knife.
“It’s as hard as the hams at the cheesemonger’s.”said Hunca Munca.
火腿一彈,從盤子上斷開,滾到桌子下面去了。
“別管它,”湯姆大拇說,“把魚給我,亨卡忙卡!”
The ham broke off the plate with a jerk, and rolled under the table.
“l(fā)et it alone,”said Tom Thumb, “give me some fish,Hunca Munca!”
亨卡忙卡一把一把試遍了所有的洋鐵勺子,可魚是粘在盤子上的。
這下子湯姆大拇發(fā)大脾氣了。他把火腿放到地板中間,用火鉗、用鏟子砸——梆,梆,粉碎,粉碎!
火腿碎片四濺,因為在光亮的顏料之下除了石膏什么都沒有!
Hunca Munca tried every tin spoon in turn, the fish was glued to the dish.
Then Tom Thumb lost his temper. He put the ham in the middle of the floor, and hit it with the tongs and with the shovel—bang,bang, smash, smash!
The ham flew all into pieces, for underneath the shiny paint it was made of nothing but plaster!