阿西莫夫/著 卞毓麟 唐小英/譯
最早獨立于宗教來探索世界和自身的是古希臘人。他們把這種探索稱做“philosophy”(哲學),它由希臘詞philos(意為“愛好……的人”)和sophia(意為“智慧”、“知識”)構成。他們在探索,正是因為他們酷愛智慧和知識。
自古至今最著名的哲學家蘇格拉底和柏拉圖曾向自己提出過這樣一些問題:“什么是美德?”“什么是正義?”這屬于倫理學或者“道德哲學”的范疇。“moral”(道德)一詞,源出于拉丁詞mores,意為“方式”。因此,道德哲學研究的是人們的生活方式。
但是,這種探索也引伸到了其他一切方面,它可以涉及自然界中大至宇宙小到草芥的任何事物。順便說一下,英語中nature(“自然”)一詞源于拉丁詞nasci,這是natus一詞的過去分詞形式,意為“(被)生出來的”。因此,它囊括了所有已誕生、所有已存在的事物,簡言之,它包羅了天地萬物。
研究自然界、而不是研究內在精神世界的那類哲學是“自然哲學”。柏拉圖覺得這是一個較低級的,或者說第二等的哲學分支。由于他的智慧卓然超群,影響巨大,所以這種看法持續了許多個世紀。
于是,為了避開這個不好的名稱,有一個辦法就是另行選用一個新的名稱。或者,如果不得不向柏拉圖這樣的圣人讓步的話,那就采用一個好的字眼來取代某個不吉祥的詞——也就是采用一種委婉的做法。“euphemism”(委婉)一詞源自希臘詞 eu (意為“好”)和phanai(意為“說”);換句話說,就是以好言對待所談及的主題。對“自然哲學”一詞所采用的委婉說法稱為“自然科學”(natural science),或者就叫“科學”(science)。它源自拉丁語的scientia,意為“知識”。
我們順便解釋一下莎士比亞名劇《哈姆雷特》中那兩行非常著名的詩句:“赫拉修,在這天地之間,有許多事/都是你的哲學所夢想不到的。”從現代意義上來說,赫拉修并不是一位哲學家。他是維騰堡大學一名非常篤信理智的自然哲學學生,他不信鬼,甚至當他親眼目睹時也不相信。倘若在上面的詩句中把“哲學”一詞換成“科學”,它的含義就更清楚了。
今天,即使在某一門現代科學中已經取得了博士學位的學者,仍能榮膺哲學博士的頭銜,就像他可以得到科學博士的學位一樣。
摘自《科技名詞探源》