1.引言
很多副詞研究文獻中對“倒”的語義及用法都給出了表述,專門研究的論文有代表性的如彭小川(1999)、李宗江(2005)、吳中偉等(2005)。彭小川(1999)把“倒”的語法意義歸為表示對比,認為“倒”“是一個表示對比的具有很強的語篇功能的語氣副詞”;李宗江(2005)從共時、歷時兩個角度對“倒”進行了研究,把“倒”的語義功能歸結為三個:表示與預期相反、表示轉折關系、表示舒緩語氣;吳中偉等(2005)則把“倒”的基本語義表述表示“確認”,并分為兩個方面:其一是“‘倒’字句所表達的內容與說話人預期相反”,其二是“除了‘倒’字句表述的內容以外,還存在與之對立的方面或者情形”。
從上面的研究,我們可以看出,“倒”是一個語義上相對復雜的副詞,這樣的詞語,義項分得過細或者過粗都不能很好地達到教學目的。如何準確地表達其義項,是教好這類詞語的關鍵之一。但在實際的教學及應用中,僅對其語義進行表述是不夠的,我們需要對“倒”字句的使用前提、使用語境以及在不同的使用環境中以什么樣的形式出現作出描寫。
本文擬在現有文獻基礎上,從具體語料入手,對2000年全年《人民日報》(用R標示)以及海巖小說《永不瞑目》(用Y標示)中的“倒”字句進行梳理。
2.兩類“倒”字句
2.1 語氣的加強與減弱
總體上來看,副詞“倒”在語氣上表現出兩種傾向,一種是加強,一種是減弱。例如:
(1)李洪志這種跳梁小丑式的表演,都不值得大方之家為之一笑,倒讓我們中國人被他丟盡了臉面。(R)
(2)他造訪母校時,曾邀請這位校友與他一同唱校歌。當年,他責備她說:“怎么,我在國外還記得校歌,你們在國內倒記不得了?” (R)
上面的兩個例子中的“倒”都可以用“反而”來替換,從語氣上來說,給我們一種加強的感覺。與此相反,另外一類加上副詞“倒”的句子給我們的直覺卻是語氣不但沒有加強,反而更弱了些。如:
(3)李春強并不十分讓人信服地解釋道:“倒不是不能做點什么,可現在確實沒什么具體線索。”(Y)
(4)如果是前者,而不是后者,倒還有情可原。(R)
例(3)中“不是不能做點什么”運用了一個雙重否定,本身這個雙重否定的句子在語義上就很委婉,加上副詞“倒”后顯得更不堅決,再與后邊的“現在確實沒什么具體線索”相照應,確實如句中所說的,顯得“并不十分讓人信服”,這個“倒”字句整體上的感覺是語氣上很不堅決。例(4)用了一個假設復句,提出“有情可原”的前提,使得這個“有情可原”并不那么堅決,在事實上大打折扣。
2.2 陳述與評判
“倒”在語氣上給我們的這兩種不同感覺反映了“倒”的兩種用法。我們認為“倒”的語用功能可以歸結為兩類。一是陳述,二是評判。對事實的敘述,本文稱之為陳述,而對事物的主觀說明與判斷,稱之為評判。陳述性的句子中用“倒”來表達對預期事理的背離,而評判性的句子中用“倒”來表達對主觀評判的弱化說明。下面我們分開來具體論證。
3.陳述性的“倒”字句
李宗江(2005)對“倒”的歷時演變做了具體考察,認為“倒”在由動詞義向副詞義的延伸過程中,“由于動詞的意義是表示方向相反,那么通過隱喻所獲得的副詞意義一開始是用于表示跟預期相反”,就是說,表示與預期相反,是副詞“倒”最初的語法意義。
與預期相反,就是說“倒”字句的成立有一個預期的事理作為其前提,這個前提可以在句中出現,也可以隱含。按照這個事理,應該出現某情況,可是這個情況事實上沒有出現,而是出現了與之相背的情形。如例(2)中所述事實是“在國外還記得校歌,在國內的不記得”,加上“倒”以后,這個事實就與一個預期事理相關聯,這個預期事理就是“在國內的應該比在國外的記得更清楚”,說話者在使用“倒”字句時把這個預期作為一個普遍認知的事理,對對方不記得校歌這件事提出質疑。基于以上認識,我們把陳述性的“倒”字句中“倒”的意義概括為表示所述事實與預期事理相反。
把“倒”字句的語用背景歸結為“應該出現A情形,可是事實上A情形沒有出現,反而出現了與之相反的B情形”,這與馬真(1983)描寫的“反而”的語義背景一致。我們認為,表示陳述的“倒”字句中“倒”可以用“反而”替換。
(5)退休后在家賦閑,被一些工廠企業、大專院校請去教教表演,排排節目,掙得倒(反而)比退休前還多。(Y)
(6)令人驚訝的是,整整打了45分鐘,年輕10多歲的劉永倒(反而)顯得更疲憊些。(R)
上述兩例中,原文都是“倒”,改用“反而”后同樣成立。
“出現了與預期相反的情形”,這一語義背景說明這一類“倒”字句的功能是表述一個事實,指出這個事實與預期事理相反,表述更具客觀性。
4.評判性“倒”字句
4.1 語氣的委婉
陳述性“倒”字句表述的是所述事實與事理迥然相反,這一語義特點使“倒”字句在語氣上顯得更強烈些。“倒”在語氣上還有表示委婉的情況,很多論述中指出這一點,如屈承熹(1991)指出“并、倒、也”這三個副詞都可以“作為加強語氣或者表示委婉語氣之用”。那么這種語氣上的委婉又是通過什么樣的語法意義造成的呢?
(7)瘦倒沒什么,但營養要跟上。(Y)
(8)《沒完沒了》情節雖簡單,編排得倒還算有戲,……(R)
上面這些例子中,“倒”字句或位于前句,如例(7),或位于后句,如(8)。這一類型的“倒”字句與前文中陳述性的“倒”字句不同,它不是側重表述一個事實,而是更凸顯主觀性,側重表述說話人對事對物的評論、說明與判斷,如(7)是對健康標準的評論,(8)是對《沒完沒了》這部電影的評論。其次,這一類“倒”并不隱含著與事理相反的語義背景。如例(7)中“瘦倒沒什么”,并不是隱含一個“瘦很嚴重”的預期事理作為其語義前提。這類“倒”字句我們稱為評判性“倒”字句。
從例句來看,評判性“倒”字句從兩個不同方面對事件或事物進行評判,兩個方面互為補充,共同形成評判。在說話者的主觀意圖上,兩個方面一個是偏于積極的評判,另一個則是偏于消極的評判。如(7)中“瘦沒什么”從作者的主觀意圖上來說是積極方面,“營養要跟上”則是提醒對方注意,從主觀評判上來說屬于消極方面,作出積極評判的同時指出需要注意的方面,這樣的補充關系使得積極評判打了折扣。
“倒”的作用就在于使某個評判不那么堅定。兩個不同方面的評判,用“倒”字聯系起來,使得評判更為全面,客觀上造成原本的積極評判向消極方面偏離,消極方面向積極方面偏離,這樣說話者的觀點更全面地得以表達,委婉的語氣也正來自于此。
4.2“倒”的位置
表評判的“倒”從語義上涉及積極與消極兩個方面,相應的在形式上也就包括兩個部分,分別對應積極義與消極義。我們姑且把位置在前的稱為前句,居后的稱為后句,兩者是偏正關系,后者為正句。
從上面的例子可以看出,“倒”字句可以作為前句,也可以作為后句。“倒”字句居前,一般認為前句與后句間的關系是讓步關系;“倒”字句居后,一般認為兩句間是轉折關系,如北京大學中文系1955、1957級語言班(1982:150)和李曉琪(2005:55)。我們這里姑且不論前后兩句間的語義關系,只討論“倒”字句本身居前或居后有什么樣的規律。
從我們的考察來看,如果評判整體上傾向于消極,那么消極方面位于后句,“倒”處于前句中。如:
(9)許多景點游客如云,倒也是真山真水,但游客得不到導游有關領悟山水文化內涵的啟發,更無法解讀景觀中的人文精神。(R)
(10)“技”不如人帶來的擔心倒在其次,更令人憂慮的還是意識觀念的落后,……(R)
例(9)中“真山真水”是積極方面,導游質量差是消極方面,位于后句的消極方面是這個評判的重心,“倒”位于前句中。
如果評判整體上傾向于積極,那么積極方面居于后句,“倒”一般處于表示積極方面的后句中,如:
(11)她爸爸堅決不同意,她呢,倒像是非你不嫁了。(Y)
(12)這位蘇東坡先生雖不搞比較文學研究,卻倒能慧眼識真,一搭眼就識破了假冒貨色的真偽,也著實掃盡了李赤這個倒霉鬼的興。(Y)
不過這種情況下,“倒”可以處于前句中,如:
(13)她爸爸倒不太同意,不過她是非你不嫁了。
(14)這位蘇東坡先生倒不是搞比較文學的,不過卻能慧眼識真,……
這時,前句中的消極方面要盡量委婉,否定的語氣不能太強烈。如例(11)中“她爸爸堅決不同意”如果直接改成“她爸爸倒堅決不同意”,可接受度就遠不如(13)中“她爸爸倒不太同意”高。
4.3“倒”的進一步虛化
表示評判的“倒”字句通常在語義上含有積極與消極兩方面的評判,但是這兩個方面在形式上并非總是同時出現在句中,與“倒”字句相對的前句或后句常可省略。如:
(15)他倒挺想來的。
(16)這兒倒都是真山真水。
這種相對方面的省略,使得“倒”字句表示評判語氣弱化這一功能得到了進一步彰顯。這樣,副詞“倒”的語義逐漸實現了進一步虛化。如:
(17)她想這倒是一個機會,可以讓他們在一起聚聚,……(Y)
(17)中用“倒”弱化“這是一個機會”的評判,由于評判不是當初所預想,造成評判不是很堅決。虛化后的“倒”還可用于表示建議的句子中,使建議委婉。如:
(18)老黃說:“我倒有個主意,如果老板和蘭蘭要出去避過這段時間,那就讓蘭蘭拉上肖童。……”(Y)
5.偏離義副詞“倒”
5.1 偏離義
文獻中對“倒”的語義情況的概括,如前邊所介紹過的,大致有“與預期相反”“表示對比”“表示轉折或讓步”“舒緩語氣”等項。我們認為,用“偏離”來概括“倒”的語法意義更準確簡捷些。
這里所說的“偏離”是指事實或評判與某個標準不符或不盡相符,是說話者主觀意志在句中的附加。“倒”正是這種說話者主觀認識的表現。“倒”字句所表現出來的偏離,從意義上看有兩種,我們把這兩種偏離分別稱為參照偏離和自身偏離。
5.2 參照偏離
所謂“參照偏離”,指的是所發生的事實違背了預期事理,偏離的“參照”就是句中隱含的“事理”。如:
(19)NBA大使隊中并沒有NBA現役球員,倒有4名曾在中國男籃甲A聯賽中效力的外籍球員。(R)
(20)興許正是這種信條,使她年屆四旬沒有絲毫憔悴神色,倒閃現幾分圣潔的光彩。(R)
例(19)中存在的事理標準是“NBA大使隊中應該大部分是NBA的現役球員,而不是在中國男籃效力的外籍球員”,然而事實則是有不少在中國男籃效力的外籍球員而沒有NBA現役球員,事實偏離了事理;例(20)中存在的事理標準是“年屆四旬的女人應該有些憔悴的神色”,而她則不但沒有憔悴神色,反而“閃現幾分圣潔的光彩”。
上文所說的陳述性“倒”字句表現出的都是參照偏離。這種“倒”字句中的偏離是與其參照事理截然相反的。
5.3 自身偏離
評判性“倒”字句隱含了跟它相對的方面,使得它本身所做出的評判在語氣上不堅定,程度上弱化。不可否認,這種委婉與不堅定是來自于它所含的相對面,但是由于“倒”的進一步虛化,這種對立面有時很模糊,甚至難以找出。如:
(21)兩岸峰巒入水,水動山搖,步換景移,自然野趣和人文景觀兼收并蓄。一一入目,倒也覺得所費不枉。(Y)
句中的“倒也覺得所費不枉”的對立方面比較隱晦,似乎應該是說有個消極方面“價格不菲”。由于對立方面的淡化,我們更多的感覺是對“倒”所在句子本身的一種委婉與不堅定。鄧云華等(2006)指出,“倒”和“卻”表達的是“空間上的直線范圍限止,先達到某一位置,再往后退若干距離,就形成了一種限止范圍現象”。我們認為,評判性的“倒”的作用正是把句中本身所表達的評判拉回到一定距離,偏離原句的評判程度。因此,我們認為把這些句子中“倒”字的含義解釋為對句中評判本身的偏離更合適些,這種偏離使得評判中隱含背離其本身的因素。對本身所述概念的偏離,我們姑且稱之為“自身偏離”。
語義上進一步虛化的“倒”可以更明顯地說明這一點。如:
(22)李春強說要是出去的話您最想去哪兒?父親說我倒很想去一趟香港,中國自己的地方,沒去過是個遺憾。(Y)
句中“很想去一趟香港”并沒有對比的方面作為參照,它所偏離的只是它本身,通過“倒”造成對“想去香港”這一想法的委婉提出。
參考文獻:
[1] 北京大學中文系1955、1957級語言班.現代漢語虛詞例釋[M].北京:商務印書館,1982.
[2] 鄧云華、石毓智.從阻止到轉折的歷程[J].語言教學與研究,2006,(3).
[3] 李曉琪.現代漢語虛詞講義[M].北京:北京大學出版社,2005.
[4] 李宗江.副詞“倒”及相關副詞的語義功能和歷時演變[J].漢語學報, 2005,(2).
[5] 馬真.說“反而”[J].中國語文,1983,(3).
[6] 彭小川.論副詞“倒”的語篇功能[J].北京大學學報(哲學社會科學版),1999,(5).
[7] 屈承熹.漢語副詞的篇章功能[J].語言教學與研究,1991,(2).
[8] 吳中偉、傅傳鳳.“倒”字句的含義及教學[J].漢語學習,2005,(8).
(王俊毅,北京語言大學漢語進修學院)