摘 要:語(yǔ)篇指任何不完全受句子語(yǔ)法約束的在一定語(yǔ)境下表示完整語(yǔ)義的自然語(yǔ)言;語(yǔ)篇連貫是語(yǔ)篇的重要構(gòu)件,是語(yǔ)篇語(yǔ)言學(xué)研究的重要課題#65377;從合作原則#65380;言語(yǔ)行為理論與連貫等方面論述語(yǔ)篇與語(yǔ)用的關(guān)系,從而揭示其在人們的交際過(guò)程中如何通過(guò)言外之意傳達(dá)自己的交際目的#65377;
關(guān)鍵詞:語(yǔ)篇連貫; 合作原則;言語(yǔ)行為理論; 會(huì)話含義
隨著語(yǔ)篇語(yǔ)言學(xué)(Text Linguistics)在20世紀(jì)60年代的崛起,諸多語(yǔ)言學(xué)家都對(duì)語(yǔ)篇功能(textuality)的7要素——銜接(cohesion)#65380;連貫(coherence)#65380;意圖(intentionality)#65380;可接受性(acceptability)#65380;情景性(situationality)#65380;篇際功能(intertextuality)和信息性(informativity)進(jìn)行了詳盡的研究,而連貫這一決定語(yǔ)篇在意義上連接的重要因素,尤其成為研究的重點(diǎn)#65377;
經(jīng)過(guò)近40年的研究,人們發(fā)現(xiàn),語(yǔ)篇的連貫不僅存在于語(yǔ)言(linguistic)層次上,而且存在于非語(yǔ)言(non-linguistic)層次上#65377;對(duì)語(yǔ)言層次上的連貫的研究主要從語(yǔ)義#65380;語(yǔ)音#65380;結(jié)構(gòu)和句法等角度出發(fā),并且已經(jīng)取得了顯著的成果,但是對(duì)非語(yǔ)言層次上的連貫的研究卻沒(méi)有得到應(yīng)有的重視#65377;
非語(yǔ)言連貫的建立,主要依賴于一些語(yǔ)用原則和人們對(duì)客觀世界的認(rèn)識(shí)#65377;在有些自然語(yǔ)篇中,句子與句子之間的意義連接并不明顯#65377;為了準(zhǔn)確地理解這種語(yǔ)篇,讀者需要補(bǔ)出語(yǔ)篇中暗隱的“失落環(huán)節(jié)”(missing links),通過(guò)推導(dǎo),建立起語(yǔ)篇的連貫#65377;正如胡壯麟教授所述:“在建立語(yǔ)篇連貫過(guò)程中語(yǔ)用知識(shí)是必需的#65377;為了理解語(yǔ)篇的全部意義,語(yǔ)言使用者應(yīng)該積累一些語(yǔ)用知識(shí),也就是說(shuō),說(shuō)話人知道如何通過(guò)一些語(yǔ)句的表面意思來(lái)隱含他的深層意思,而聽(tīng)話人知道如何從表面意思中重新找回深層的意思#65377;否則的話,語(yǔ)篇的連貫就無(wú)法實(shí)現(xiàn)了#65377;”(胡壯麟,1997)本文嘗試從語(yǔ)用(pragmatic)的角度,借助格賴斯(Grice)的“合作原則”#65380;奧斯汀(Austin)的“言外之意”,進(jìn)一步探討如何建立語(yǔ)篇連貫,以提高閱讀的準(zhǔn)確性和全面性#65377;
1 Grice的“合作原則”與連貫
Grice(1957)區(qū)分了自然意義(natural meaning)和非自然意義(non-natural meaning)#65377;話語(yǔ)的自然意義是指人們能按照常規(guī)通過(guò)字面意義而獲得的話語(yǔ)意義;非自然意義指人們意欲表達(dá)的意義,即在特定場(chǎng)合下表達(dá)出交際者意圖的語(yǔ)用隱含意義#65377;表達(dá)非自然意義是:交際者意欲使話語(yǔ)在交際對(duì)象身上產(chǎn)生某種效果;交際對(duì)象又能領(lǐng)會(huì)到交際者的這個(gè)意圖#65377;如果后者做到了,前者就能實(shí)現(xiàn)#65377;而這正是研究語(yǔ)用與語(yǔ)篇連貫的切入點(diǎn)#65377;Grice后來(lái)在此基礎(chǔ)上提出了著名的會(huì)話含意(conversational implicature)理論(Grice,1976)#65377;這個(gè)理論提出言語(yǔ)交際雙方都有相互合作#65380;求得交際成功的愿望;為此人們必須要遵守一些準(zhǔn)則,也就是“合作原則”#65377;這就為解釋話語(yǔ)之間的連貫提供了一個(gè)基礎(chǔ);并運(yùn)用它來(lái)建立語(yǔ)篇連貫和理解語(yǔ)篇#65377;
Grice“合作原則”的4項(xiàng)準(zhǔn)則是:A 數(shù)量原則(Quantity Maxim)#65377;所說(shuō)的話應(yīng)包括交際目的所需要的信息;所說(shuō)的話不應(yīng)超出所需信息#65377;B 質(zhì)量準(zhǔn)則(Quality Maxim)#65377;努力使你所說(shuō)的話真實(shí);不說(shuō)缺乏足夠證據(jù)的話#65377;C 關(guān)系準(zhǔn)則(Relevant Maxim)#65377;要有關(guān)聯(lián)#65377;D 方式準(zhǔn)則(Manner Maxim)#65377;避免晦澀;避免歧義;簡(jiǎn)練;井井有條#65377;
合作原則的前三項(xiàng)規(guī)定了人們“說(shuō)什么”,第四條則與“怎么說(shuō)”有關(guān)#65377;如果人們都遵守這些原則,那么交際就可以最直接最有效地進(jìn)行,當(dāng)然也是連貫的#65377;但這幾條規(guī)則畢竟只是約定俗成的規(guī)約,不是必然遵守的語(yǔ)言規(guī)則#65377;實(shí)際上,這幾條規(guī)則常被違反,正是由于違反了這些準(zhǔn)則,聽(tīng)者才會(huì)越過(guò)話語(yǔ)的表面意義去推理話語(yǔ)中的隱含意義,即“會(huì)話含義”(conversational implicature),并通過(guò)理解其隱含意義,去理解語(yǔ)篇的連貫性#65377;但這并不是說(shuō)違反會(huì)話準(zhǔn)則就會(huì)產(chǎn)生會(huì)話含義,這就需要區(qū)分違反準(zhǔn)則的不同情況#65377;Grice對(duì)違反準(zhǔn)則的情況作了區(qū)分,概括出以下四種:(1)說(shuō)話人悄悄地,不加聲張地違反一條準(zhǔn)則#65377;在這種情況下,他可能是欺騙對(duì)方,將對(duì)方引入歧途#65377;(2)說(shuō)話人公開(kāi)聲明不予合作#65377;如“無(wú)可奉告”,“我不想談”便是典型表示#65377;這是一種極端情況,必然導(dǎo)致交際中斷,因此不會(huì)產(chǎn)生會(huì)話含義#65377;(3)說(shuō)話人面臨著準(zhǔn)則之間的沖突,處于兩難境地#65377;他可能滿足數(shù)量準(zhǔn)則,而違反質(zhì)量準(zhǔn)則#65377;這種情況可能產(chǎn)生會(huì)話含義#65377;(4)說(shuō)話人蔑視某一準(zhǔn)則,全然不去執(zhí)行#65377;而盡管某些準(zhǔn)則表面上被違反,但在更深層次上仍然起著作用#65377;這也是一種真正違反準(zhǔn)則產(chǎn)生會(huì)話含義的情況,也就是我們討論的中心#65377;
下面通過(guò)一些具體例子討論違反合作原則及其次準(zhǔn)則產(chǎn)生會(huì)話含義的情況#65377;
Kenny: What are you reading?
Tom: A book. (Campbell,1993:31)
該語(yǔ)篇缺乏外在連貫,因?yàn)門om的回答明顯沒(méi)有給Kenny的問(wèn)題提供足夠信息#65377;盡管如此,Kenny仍可從Tom的回答中作出以下推測(cè):你自己可以看見(jiàn)我在讀什么;你要打擾我讀書#65377;所以讀者的語(yǔ)用知識(shí)幫助他把該篇理解成連貫#65377;
(TomFranks) Boss: What is Franks phone number?
Tom: 1-2-3-4-5-6-7. (Campbell,1993:31)
假定第三者不知道Tom提供的是錯(cuò)誤的電話號(hào)碼,該語(yǔ)篇聽(tīng)起來(lái)就是連貫的#65377;但是即使聽(tīng)話人清楚Tom知道Frank的電話號(hào)碼卻故意提供一個(gè)錯(cuò)誤號(hào)碼,故意違反質(zhì)量準(zhǔn)則,也可根據(jù)其所掌握的語(yǔ)用知識(shí)把它推斷成連貫語(yǔ)篇#65377;——出于某種原因,Tom不想讓老板知道Frank的號(hào)碼#65377;
Grice從會(huì)話雙方的合作原則出發(fā),假定人們會(huì)話時(shí)遵守?cái)?shù)量#65380;質(zhì)量#65380;關(guān)系和方式準(zhǔn)則,在多數(shù)情況下,人們有意識(shí)地違反了這些準(zhǔn)則就會(huì)產(chǎn)生諷刺#65380;幽默#65380;隱喻#65380;緩敘等意義#65377;
A:你有什么了不起,能把我吃了?
B:不能,我是回民#65377;
面對(duì)A近乎挑釁的話語(yǔ),B很有禮貌地回答,并且用了一句似乎毫不相關(guān)的話“我是回民”,違反相關(guān)原則#65377;那么在語(yǔ)篇上是怎么連貫起來(lái)的呢?因?yàn)榛孛癫怀载i肉,這不就變向地諷刺A是一頭“豬”呢?這樣就使整個(gè)語(yǔ)篇聯(lián)系起來(lái)#65377;
2 言語(yǔ)行為理論與連貫
這種理論的基本點(diǎn)是,人們講話時(shí),往往不是在說(shuō)什么如描寫一種狀態(tài)或發(fā)表見(jiàn)解)而是在做什么#65377;這樣就把言語(yǔ)看成某種行為,并用行為理論去分析#65377;每句話實(shí)際上同時(shí)成三種行為:一是說(shuō)出一句有特定意義或命題的話,稱為“言內(nèi)行為”(locutionary act);二是講話人說(shuō)這句話的目的或圖,可謂“言外行為”(illocutionary act);三是這話對(duì)聽(tīng)話人實(shí)際產(chǎn)生的影響或效果,可稱為“言后行為”(perlocutionary act)#65377;言語(yǔ)行為論主要究第二種行為,因?yàn)槿Q于語(yǔ)言形式和運(yùn)用規(guī)范,雖然情況十分復(fù)雜,但有一定的可預(yù)測(cè)性#65377;當(dāng)語(yǔ)篇內(nèi)部缺少語(yǔ)義連接時(shí),讀者可借助言外之意(illocutionary)從更高平面去探討語(yǔ)篇的連貫性#65377;例如
Tom: Whats the time?
John: The milk man has just arrived. (Levinson, 1983)
在該例中,John的回答和Tom的問(wèn)題沒(méi)有直接的語(yǔ)義聯(lián)系#65377;讀者為了理解這兩個(gè)在表面上沒(méi)有聯(lián)系的命題之間的關(guān)系,必須推導(dǎo)出John的話語(yǔ)的“言外之意”#65377;“The milk man has just arrived”實(shí)際上提供了一定的時(shí)間概念,因?yàn)镴ohn認(rèn)定Tom知道“牛奶工”什么時(shí)候來(lái)送奶#65377;所以,只有借助“言外之意”讀者才能正確地理解這個(gè)語(yǔ)篇#65377;
上面這個(gè)例子是“言外之意”在口頭語(yǔ)篇中的運(yùn)用,而事實(shí)上在書面語(yǔ)篇中該理論同樣有效#65377;威多森(Winddowson)注意到:“在各種類型的話語(yǔ)中,你都可以發(fā)現(xiàn)……通過(guò)言外之意建立連貫,而所有話語(yǔ)都以命題之間的關(guān)系和言外之意為特征……”#65377;(Winddowson,1978)請(qǐng)看下面的例子:
The committee decided to continue with its arrangements. Morgan left London on the midnight train.(Winddowson,1978)
這兩個(gè)句子看起來(lái)似乎毫不相關(guān),至少?gòu)恼Z(yǔ)義上和結(jié)構(gòu)上找不到任何關(guān)聯(lián)#65377;但是既然它們出現(xiàn)在同一個(gè)語(yǔ)篇中,讀者就必須找出它們所表達(dá)的命題之間的關(guān)系,而這種關(guān)系只能通過(guò)它們所隱含的言外之意來(lái)推導(dǎo)#65377;當(dāng)然,不同的讀者可能會(huì)因?yàn)榻o這兩個(gè)命題賦予不同的言外之意而有不同的理解#65377;假如第一個(gè)命題的言外之意是:這個(gè)“委員會(huì)”的安排要求Morgan留下來(lái),而Morgan卻離開(kāi)了,就可以給它加上一個(gè)言外之意的標(biāo)記詞“however”,作這樣的推導(dǎo):
The committee decided to continue with its arrangements. (The arrangements required Morgan to remain in London.) Morgan, however, left London on the midnight train.
此外,如果認(rèn)為第二個(gè)命題是第一個(gè)命題的邏輯結(jié)論,可以理解成Morgan是按照“委員會(huì)”的安排而行動(dòng)的#65377;
這樣的話,這兩個(gè)命題之間就具有因果關(guān)系#65377;因而可以通過(guò)在第二個(gè)命題前加上“therefore”,補(bǔ)上語(yǔ)篇中“失落的環(huán)節(jié)”,該語(yǔ)篇就變成了:
The committee decided to continue with its arrangements. (The arrangements required Morgan to leave London.) Morgan, therefore, left London on the midnight train.
以上討論證明,“言語(yǔ)行為”理論中的“言外之意”可以幫助讀者補(bǔ)出語(yǔ)篇中一些在語(yǔ)義上似乎毫不相干的命題之間的“失落環(huán)節(jié)”,通過(guò)讀者自己的推導(dǎo),建立語(yǔ)篇的連貫,進(jìn)而準(zhǔn)確地理解這些語(yǔ)篇#65377;
3 結(jié)論
借助奧斯汀(Austin)和塞爾(Searle)的言語(yǔ)行為理論及Grice從語(yǔ)言本質(zhì)出發(fā)區(qū)分自然意義和非自然意義及后來(lái)提出的“合作原則”,從語(yǔ)用角度探討語(yǔ)篇連貫#65377;不管是言語(yǔ)行為理論或是非自然意義與合作原則,它們都是在交際過(guò)程中通過(guò)言外之意傳達(dá)自己的交際意圖,取得一種交流效果,從而建立語(yǔ)篇連貫,這就為研究語(yǔ)篇連貫拓寬了領(lǐng)域#65377;
參考文獻(xiàn)
[1]程雨民.語(yǔ)言系統(tǒng)及其運(yùn)作[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1997 .
[2]何自然.語(yǔ)用學(xué)概論[M].長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,1988.
[3]何自然.語(yǔ)用與英語(yǔ)學(xué)習(xí)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1997.
[4]胡壯麟.語(yǔ)篇的銜接與連貫[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1994.
[5]左思民.漢語(yǔ)語(yǔ)用學(xué)[M].鄭州:河南人民出版社,2000.
[6]Austin J. L. How To Do Things With Words[M]. Cambridage, Mass: Harvard University Press,1962.
[7]Grice H. P. Logic and Conversation[M]. Cole and Morgan,1975.
[8]Leech G.H. Principles of Pragmatics[M]. London: Longman,1983.
[9]Winddowson H.G. Teaching Language As Communication[M]. London: OUP ,1978.