韓雁冰
侵略的本義是指一個(gè)國家或者幾個(gè)國家聯(lián)合起來,侵犯別國的領(lǐng)土,主權(quán),掠奪并奴役別國人民。我們在此談的語言的侵略性是一種比喻的說法,是指一位作家用飽含感情的語言作為一種武器,闖入了讀者的心靈領(lǐng)域,并在這塊領(lǐng)域內(nèi)留下深深地烙印,而讀者卻享受于這種侵略而久久不愿走出。作者的這種語言始終保持一種向前沖的姿態(tài),而且所向披靡,由此可見語言的功力之深厚,對于作者和讀者而言都是一種幸運(yùn)。
請看韓少功先生的《我心歸去》。
“我說我在這里能干什么?守倉庫或做家具?當(dāng)文化盲流變著法子討飯?即使能活得很好,我就那么在乎法國的面包和雷諾牌汽車?”在這個(gè)句子中,作者用了咄咄逼人的語氣,讓我們沒有還嘴的余地。作者的朋友希望他留在法國,讀者也希望他留在法國,但是我們才剛剛有了這種想法。還沒有說出口,作者就開始反對我們的想法了。作者知道我們的想法,所以他反問“我說我在這里能干什么?”這時(shí)我們或許會(huì)說他可以干某某事,但是沒等我們說出口,作者就為自己找了許多份工作,而且這些工作一樣比一樣差,讓我們也認(rèn)同他的確不能留在法國。冷靜下來之后,我們或許會(huì)告訴他法國有優(yōu)越的物質(zhì)生活,但是還沒等我們說出這些,作者就說他不在乎這些。在這整個(gè)過程中我們的思想和作者進(jìn)行了一次對話,而且我們被作者反駁得無言以對。在不知不覺中,我們不但放棄了自己的想法,反而認(rèn)同了作者的想法。作者的語言在不知不覺中侵略了我們的情感,我們沒有做任何反抗就繳械投降,反而覺得心甘情愿,幸福無比。這種富有侵略性的語言足以征服任何一個(gè)人。
請看第二處。“我的故鄉(xiāng)沒有繁華酥骨的都會(huì),沒有靜謐侵肌的湖泊,沒有悲劇般幽深其感奇詭的城堡,沒有綠得能融化你所有思緒的大森林。故鄉(xiāng)甚至是貧瘠而臟亂的。”在這一段文字中,作者連續(xù)用了四個(gè)“沒有”構(gòu)成排比,采用欲揚(yáng)先抑的手法,寫故鄉(xiāng)并不美。當(dāng)作者說故鄉(xiāng)沒有都會(huì)時(shí),我們也許會(huì)說故鄉(xiāng)有湖泊吧。可是沒等我們開口,作者就告訴我們沒有湖泊沒有城堡也沒有大森林,這樣就堵回去我們所有的想法。作者的目的是想告訴我們,盡管故鄉(xiāng)沒有這些,可是我對她的感情仍然是無比熱愛,這是我們意想不到的。我們無法再用法國優(yōu)美的風(fēng)景來勸說作者,更無資格拿作者故鄉(xiāng)的貧瘠來跟法國的優(yōu)美做比較。這種富有侵略性的語言,讓我們折服于作者的感情。
請看第三處。“我當(dāng)然知道,我會(huì)對故鄉(xiāng)浮糞四溢的墟場失望,會(huì)對故鄉(xiāng)擁擠不堪的車廂失望,會(huì)對故鄉(xiāng)陰沉連日的雨季失望,但那種失望不同于對旅泊之地的失望,那種失望能滴血。”這第三處跟第二處呈對稱形式。前文作者寫盡了法國的秀美,而此處又將故鄉(xiāng)的種種落后寫得淋漓盡致。故鄉(xiāng)的落后也許是我們想不到的,但是作者都一一告訴我們了,讓我們對這種落后無言相對。這時(shí)我們或許會(huì)想,這樣的故鄉(xiāng)我也會(huì)對她喪失信心。可是作者卻說他愿意把血滴到這片土地上,這不是血,這是愛呀。讀到此處,我們深深折服于作者對故鄉(xiāng)的感情,對這個(gè)人也頓生敬意。這一切的效果,都應(yīng)該歸功于富有侵略性的語言。作者帶著濃烈的感情闖入了我們的感情世界,侵略了我們的感情領(lǐng)域,我們也融化于這種感情之中,久久不愿走出。
[作者通聯(lián):江蘇徐州沛縣職業(yè)教育中心]