999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英語(yǔ)中漢語(yǔ)借詞的社會(huì)語(yǔ)言學(xué)研究

2007-04-12 00:00:00鄧道宣沈玉如
職業(yè)時(shí)空 2007年5期

英語(yǔ)中的借詞主要來(lái)自印歐語(yǔ)言,也有來(lái)自其他語(yǔ)言如東方語(yǔ)言,漢語(yǔ)就是其中之一。作為一種歷史現(xiàn)象,英語(yǔ)中出現(xiàn)漢語(yǔ)借詞已經(jīng)有1000多年的歷史,特別是20世紀(jì)以來(lái)進(jìn)入英語(yǔ)的漢語(yǔ)詞匯越來(lái)越多。據(jù)統(tǒng)計(jì),牛津字典中以漢語(yǔ)為來(lái)源的英語(yǔ)詞匯有1189個(gè),居英語(yǔ)中借詞第11位,根據(jù)我國(guó)學(xué)者的最新統(tǒng)計(jì),英語(yǔ)中的漢語(yǔ)借詞有1488個(gè)(汪榕培,常駿躍,2001)。實(shí)際上,日常生活中使用的,新聞報(bào)刊上出現(xiàn)的,未被收錄進(jìn)詞典的漢語(yǔ)借詞遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)這個(gè)數(shù)字。許多漢語(yǔ)借詞已經(jīng)在英語(yǔ)詞匯中確立了牢固的地位,成為其重要的組成部分。

英語(yǔ)對(duì)漢語(yǔ)詞的借用方式

英語(yǔ)從漢語(yǔ)中借用了大量的詞語(yǔ),但借用方式卻不盡相同,概括起來(lái)主要有以下三種。

1.音譯借詞

這是一種語(yǔ)言吸收外來(lái)語(yǔ)最快和最直接的方式。早期的音譯借詞主要是通過(guò)漢語(yǔ)方言和英語(yǔ)變體進(jìn)入英語(yǔ)的。由于漢語(yǔ)語(yǔ)音的差別,音譯時(shí)有一些變化,而且這類詞有較濃的地方色彩。這些音譯詞有的用以前的威氏拼法,有的用現(xiàn)代漢語(yǔ)拼音。如廣東方言sycee(銀錠),pekoe(白毫紅茶),廈門方言cumshaw(感謝),congou(工夫茶):官話fenghuan(鳳凰),ginseng(人參)guanxi(關(guān)系),ShiChing(《詩(shī)經(jīng)》),等。

2.意譯借詞

即為漢語(yǔ)的語(yǔ)素或詞用英語(yǔ)對(duì)應(yīng)的語(yǔ)素或詞譯出的借詞,是使用英語(yǔ)的原同來(lái)表達(dá)中國(guó)特有的事物。這類詞在漢語(yǔ)借詞中的數(shù)量不及音譯詞多,但隨著近年來(lái)中國(guó)的改革開放和東西方文化的交流,具有中國(guó)特色的事物越來(lái)越被外國(guó)人理解與接受,這樣的借詞還在源源不斷地涌現(xiàn)。其中有直譯詞,如paper tiger紙老虎),bean curd(豆腐),spring roll(春卷),Hundred Flowers(百花齊放),F(xiàn)ourBooks(《四書》),F(xiàn)ive Classics(《五經(jīng)》),lose face(丟臉),Long Ma rch(長(zhǎng)征)等。釋義詞,如:socialist ethic(精神文明),cup-ping(拔火罐),wall-poster(大字報(bào))等。

3.音意兼譯詞

這類詞數(shù)量不多,它由兩部分組戎:音譯+意譯。如:tung oil(桐油),brick tea(磚茶),BeijingOpera(京戲),pekingDuck(北京鴨),lantian men(藍(lán)田猿人),soyflour(豆粉),soymilk(豆奶)等。

英語(yǔ)中漢語(yǔ)借詞的語(yǔ)言學(xué)特征

第一,語(yǔ)法特征。1、拼寫形式在詞典的編寫中最初對(duì)漢語(yǔ)借詞往往標(biāo)有“漢”字樣以示其來(lái)源,單詞的拼寫多采用斜體,隨著使用頻率的增加或時(shí)間的推移,逐漸過(guò)渡為不再使用斜體。兩個(gè)音節(jié)以上詞一般采用合寫,而不采用分寫形式:度量衡及貨幣單位的名詞的復(fù)數(shù)不加詞尾-s,如three yuan,seven li等。但表示物體的英語(yǔ)化程度高的可數(shù)名詞的復(fù)數(shù)需加詞尾-s,如sampan→sampans,wok→woks。2、首字母大小寫形式:一般采取首字母小寫,但專有名詞或?qū)S忻~的派生詞一般應(yīng)大寫首字母,如Confuclus,Mandarin,Taolsm等。3、派生能力:在必要時(shí)有的漢語(yǔ)借詞獲得了普通英語(yǔ)詞匯的某些構(gòu)詞特征,如一些詞具有派生能力,例如Confucius(孔子,孔夫子)→Confucian(孔子的,孔夫子的)→Confucianism(孔子學(xué)說(shuō),儒家學(xué)說(shuō),儒教)、kaolln(e)(高嶺土)→kaoll nte(高嶺石)→kaolinize(使高嶺土化),typhoon(臺(tái)風(fēng))→typhoonic(臺(tái)風(fēng)的),shanghai(協(xié)迫、拐騙)→shanghaiea,shanghaiing,Kowtwo(叩頭)→kowtowed,kowtowing,yen(上癮)→yenned,yenning。

第二,語(yǔ)音特征 漢語(yǔ)借詞絕大多數(shù)都采取音譯法,(transliteratlon),也有一部分意譯借詞(translation loans),因?yàn)樗鼈儽磉_(dá)了一些英語(yǔ)中沒(méi)有的全新概念。如Go Ba(鍋巴),work-point(工分),thegreat leap forward(大躍進(jìn))、big-pot-rice-system(大鍋飯制度)。在音譯借詞中,有的借詞與漢語(yǔ)拼音完全吻合或基本吻合,這些詞比較容易讓人意識(shí)到其來(lái)歷。如Jin(斤)、yamen(衙門)。差異之處往往源于初借時(shí)是根據(jù)威氏拼法拼成的,如Tai chi,kungfu,Litchi等。有的借詞與漢語(yǔ)拼音沒(méi)有多少相似之處。因?yàn)樗鼈兪歉鶕?jù)漢字方言的語(yǔ)音拼出來(lái)的,如tea(茶),一詞是根據(jù)閩南語(yǔ)音譯的,難怪人們往往不習(xí)慣把“tea”看成是從漢語(yǔ)進(jìn)入英語(yǔ)的借詞。

第三,詞義特征:漢語(yǔ)借詞進(jìn)入英語(yǔ)后大多數(shù)都能保持原有的詞義。有的卻以地名表示產(chǎn)于該地的產(chǎn)品名,如nankin意思是南京產(chǎn)的本色布褲子,Pekin指的是北京特產(chǎn)一北京鴨或北京寬條子綢,satin意思是泉州城梓墩出的緞子。有的借詞意義與原義相差很遠(yuǎn),如Shanghai本是中國(guó)的一個(gè)城市名,后來(lái)這個(gè)詞義慢慢擴(kuò)大發(fā)展為“拐騙”、“協(xié)迫”等意。

研究英語(yǔ)中的漢語(yǔ)借詞的社會(huì)語(yǔ)言學(xué)意義

1.英語(yǔ)中的漢語(yǔ)借詞應(yīng)該成為社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的研究?jī)?nèi)容之一。研究英語(yǔ)中的漢語(yǔ)借詞可以開辟社會(huì)語(yǔ)言學(xué)新的研究領(lǐng)域,豐富社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的研究?jī)?nèi)容,使語(yǔ)言學(xué)的研究更好的為社會(huì)的經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展服務(wù),賦予語(yǔ)言學(xué)以新的內(nèi)涵和時(shí)代特征。

2.借詞被譽(yù)為“異文化的使者”,在跨文化交際中起著紐帶和橋梁的作用。英語(yǔ)中的漢語(yǔ)借詞對(duì)中國(guó)文化的傳播,擴(kuò)大中國(guó)文化的影響,加強(qiáng)國(guó)際間的合作和交流起著重要的作用。英語(yǔ)在發(fā)展中吸收了眾多的漢語(yǔ)詞匯,借八方式不拘一格,所折射出的文化色彩斑斕,獨(dú)具特色,而且有其內(nèi)在的文化動(dòng)因。這些漢語(yǔ)借詞既是英語(yǔ)發(fā)展史的一面鏡子,也顯現(xiàn)出英美文化的多元性、開放性及其對(duì)外來(lái)文化的敏感性和融合能力。無(wú)論過(guò)去、現(xiàn)在還是將來(lái),在追根溯源中把握漢語(yǔ)借詞的地域特征、語(yǔ)法特征和文化內(nèi)涵。對(duì)于學(xué)習(xí)英語(yǔ)的中國(guó)學(xué)生來(lái)說(shuō),或?qū)Π褲h語(yǔ)當(dāng)作外語(yǔ)學(xué)習(xí)的外國(guó)人而言,研究英語(yǔ)中的漢語(yǔ)借詞一方面可以使他們提高學(xué)習(xí)興趣,開闊視野:另一方面可以使他們加深了解中西文化的差異,感悟更多的語(yǔ)言現(xiàn)象。能夠在一定程度上減緩由于文化差異所引起的沖突和誤解,有助于他們?cè)鰪?qiáng)詞匯能力,以更好地駕馭這些詞匯有效地進(jìn)行交際。

3.對(duì)于學(xué)習(xí)英語(yǔ)的中國(guó)學(xué)生來(lái)說(shuō),研究英語(yǔ)中的漢語(yǔ)借詞不僅可以加深了解中西文化的交流,而且還可以加深認(rèn)識(shí)許多語(yǔ)言現(xiàn)象。我們?cè)谕庹Z(yǔ)教學(xué)中要引導(dǎo)學(xué)生勤學(xué)苦練,兼收并蓄,讓學(xué)生逐步把握其內(nèi)在規(guī)律,吃準(zhǔn)吃透詞義,學(xué)好用好詞匯特別是英語(yǔ)中的漢語(yǔ)借詞,從而進(jìn)一步提高學(xué)生的英語(yǔ)詞匯能力和跨文化交際能力,深入研究英語(yǔ)中的漢語(yǔ)借詞是中國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)詞匯學(xué)的一項(xiàng)重要內(nèi)容。加強(qiáng)對(duì)英語(yǔ)中的漢語(yǔ)借詞,以期從中找出一些規(guī)律,從而加深對(duì)英語(yǔ)詞匯特別是英語(yǔ)中漢語(yǔ)借詞的理解和運(yùn)用。

4.對(duì)英語(yǔ)中的漢語(yǔ)借詞進(jìn)行認(rèn)真研究,不僅有利于指導(dǎo)中國(guó)學(xué)生正確地學(xué)習(xí)和使用英語(yǔ),有利于我們?cè)趯?duì)外交流中更有效地利用英語(yǔ)這個(gè)工具,而且有利于培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí),在國(guó)際視野中更好地理解中國(guó)文化,增強(qiáng)民族自豪感,因?yàn)椤拔覀儾粌H要從中國(guó)看世界,更需要從世界看中國(guó)。只有研究和了解世界,才能更深刻地了解中國(guó)。”(沈家煊,2000)。

1.樂(lè)山師范學(xué)院科研課題“英語(yǔ)中漢語(yǔ)借詞的社會(huì)語(yǔ)言學(xué)研究”系列論文:項(xiàng)目編號(hào):SO63。

作者單位 樂(lè)山師范學(xué)院外語(yǔ)系

主站蜘蛛池模板: 97国产精品视频自在拍| 欧美亚洲日韩中文| 国产福利微拍精品一区二区| 手机在线国产精品| 亚洲综合婷婷激情| 视频二区欧美| 国产一区二区福利| 黄色网站不卡无码| 精品无码一区二区三区电影| 国产精品蜜臀| 国产男女XX00免费观看| 日韩第一页在线| 无码综合天天久久综合网| 99视频精品在线观看| 国产美女无遮挡免费视频| 18禁不卡免费网站| 成人精品区| 欧美一级夜夜爽| 天天爽免费视频| 91色国产在线| 嫩草国产在线| 亚洲中文字幕97久久精品少妇| 色婷婷成人| 国产高清在线精品一区二区三区 | 欧美中文字幕在线二区| 少妇被粗大的猛烈进出免费视频| 亚洲小视频网站| 色欲色欲久久综合网| 日本久久久久久免费网络| 日本草草视频在线观看| 国产视频 第一页| 黄色片中文字幕| 国产在线观看高清不卡| 久久久久亚洲AV成人网站软件| 色噜噜在线观看| 国产精品分类视频分类一区| 欧美成人一级| 亚洲清纯自偷自拍另类专区| 91黄视频在线观看| 国语少妇高潮| 无码中文字幕乱码免费2| 欧美一级夜夜爽www| 日韩成人在线视频| 女同国产精品一区二区| 午夜精品一区二区蜜桃| 国产日韩AV高潮在线| 午夜三级在线| 欧美日韩成人在线观看| 久久久四虎成人永久免费网站| a毛片在线| 国产精品免费p区| 日韩无码视频网站| 亚洲日韩国产精品综合在线观看| 另类欧美日韩| 久996视频精品免费观看| 丰满人妻一区二区三区视频| 国产麻豆福利av在线播放| 国产精品美乳| 性色在线视频精品| 日韩亚洲高清一区二区| 国产肉感大码AV无码| 就去色综合| 成人永久免费A∨一级在线播放| 亚洲成人福利网站| 青草精品视频| 91福利免费视频| 日韩欧美成人高清在线观看| 国产精品视频久| 久久无码av三级| 国产成人精品男人的天堂下载 | 毛片一区二区在线看| 国产在线日本| 亚洲综合色在线| 欧美一区精品| 中日韩一区二区三区中文免费视频 | 无码综合天天久久综合网| 人人爽人人爽人人片| 国产毛片网站| 国产成人亚洲精品蜜芽影院| 免费可以看的无遮挡av无码| 国产精品久久久久婷婷五月| 丰满少妇αⅴ无码区|