口語是語言履行交際職能的最直接的表達方式,它在人類交際中具有不可替代的重要作用。口語是語言存在的最基本形式。從語言的起源與發展來看,口語是第一位的,書面語是第二位的。從實際的交際活動來看,大量地還是使用口語。國外學者曾就以英語為母語的一般成年人在聽、說、讀、寫四個方面的交際活動做過調查,“聽”、“說”活動的總和可占言語活動總量的75%。與此同時,口語在詞匯、句法及語篇組織上都有獨特之處。Not在英語學中出現的頻率很高,用法也很多。本文主要論述not在英語口語的中替代功能。
一、口語的特點及替代的界定
英語口語在詞匯、句法及語篇組織上都有獨特之處。在詞匯和句法上,口語具有以下特點:(1)口語的詞匯常顯得不具體,說話人常用一些籠統的詞語,如somebody, thing, something, it,they等,而這些詞語只有與其直接相關語境聯系起來才能理解其真正意義;(2)口語中有象征相互對答的表達詞,如oh/ well/uhuh/等,它們不是主要信息的載體;(3)口語中詞匯的信息載量少;(4)大多數口語在句法上要比書面語簡單,很少有包括從句的復雜結構;(5)口語中常有不完整的句子。在口語中,前后句子的語意總是貫通的,充分利用上下文的意境,把意思表達清楚,不至引起誤解,常省略一些句子成份,以達到高度的簡略。口語中出現了許多沒有主語或沒有謂語動詞的不完全句,而這些殘缺不全的句子是傳統語法教科書一再反對的,它們在書面語中是無法存身的。
關于替代的定義,最具有代表性的是Halliday(1976)和Quirk等(1972)的定義。Halliday認為“替代是用一個項目去替換另外一個,是語言元素之間的一種關系,如單詞或短語……存在于語法詞匯的層面上。”這是Halliday從語篇分析的角度,在考察篇章的粘連性時得出的結淪。替代(substitution)指的是用替代形式(pro- form)去替代上下文中所出現的詞語,是英語特有的一種表現形式。使用替代的目的有二,其一是為了避免重復;其二是為了連接上下文。要理解含有替代形式的句子的意義,必須從上下文中尋找被替代的詞語(黃國文,1988:104)。
二、替代的分類
韓禮德和哈桑(Halliday Hasan,1976)專門研究了英語中的替代這一問題,他們將英語的替代分成了三類:(1)名詞性替代(nominal substitution);(2)動詞性替代(verbal substitution); (3)分句性替代(clausal substitution)。分句和句子的替代,即用較為簡單的形式來對句子或分句進行替代。分句與句子的替代可分為前指替代和后指替代,但前指替代更為常見一些(鄭國鋒,2006:111)。用替代詞去替代名詞性分句這一語法現象叫做分句性替代(章振邦,1997:1497)。Quirk等指出大部分的替代是前指的,指向一個已經提到過的成分,而Halliday Hasan則更明確:更多的替代的例子是前指性的,雖然在某種情況下我們也會遇到后指性的替代。Halliday Hasan將分句替代分為肯與否定兩類進行了闡述。分句性替代指代詞去取代一個分句, 這類替代的替代詞主要有so和not。
替代與省略緊密相連,指用替代詞去取代某一成分。因此,省略和替代都是經濟原則(economy principle)。從功能上講,省略具有韓禮德所說的語篇銜接功能,此外,還有語篇信息功能:使聽話人或讀者在理解語篇時,能恢復和聯系語篇內各微觀語義單位之間的銜接與連貫關系,減少語篇的冗余信息(redundancy)或同一成分的復現幾率,提高新信息的分布密度(高孫仁,2006:213)。
經濟就是節約,即以盡可能小的投入去獲取最大的收益,經濟學中稱之為體現效用最大化思想的省力原則(economy of effort或principle of least effort)。在日常的言語交際中,人們也遵循著這一經濟原則。Leech(1983)從語言使用的角度對經濟原則進行了解釋。他認為,經濟原則是在所傳送的信息內容不受影響的情況下簡縮文本,并因此減少了聽、說兩者在編、解碼時所花費的時間和精力,從而使言語交際變得快捷而流暢(Be quick and easy)的原則,其唯一的準則就是“盡量簡縮” ( Reduce where possible)。
三、not的替代功能
1.單獨使用not或者與if連用,構成替代功能
(1)A: Were there any other camping groups when you were there?(在那里還有別的隊嗎?)B: Not when we arrived at the foot of the mountain.(當我們到達山腳時候,沒有別的隊)。
not替代 There were not any other camping groups.
(2)A: We must get up at six.(我們必須六點起床)。B: If not, we’ll miss the train.(否則我們趕不上火車)。not替代了we can’t get up at six.
2.not通常與少數表示“看法”、“設想”的詞語連用,從而起著替代的功能
(1)A: Can you come back next week?(下周你能回來嗎?)B: I’m afraid not. (恐怕回不來)。在這里,not替代的是(that)I can’t come back next week.
(2) A: Do you think John will win the match? (你認為約翰會贏得這場比賽嗎?)B: No, I think not. (我覺得他贏不了)。not 在B 的答話中替代的是 He will not win the match.
(3)A: The bridge hasn’t been completed yet.(橋還沒有完工)。B: No, they say not. (這事他們已說過了)。
(4)A: The president isn’t thinking that way.(主席并不那樣想的)。B: I hope not.(我希望他不那樣)。not代替了The president isn't thinking that way.
(5)A: You’re not going to stand with us against Japan?(你不和我們一道反對日本?) B: Not now. (現在不)。在這里,not相當于not going to stand with us against Japan.
3.分句替代詞not還可以和perhaps,possibly, probably, certainly, surely等情態副詞連用,構成帶有情態意義的縮略分句。
(1)A: Is your brother going with you?(你兄弟和你一起去嗎?)B: Perhaps not. (或許不去)。not 替代he is not going with me
(2)A: Will Mary come with us tomorrow?(明天瑪麗和我們一起來嗎?)B: Possibly not. (= It is possible that she will not come with us.)(她可能不來)。
(3)A: Will you waste your time and money on that? (對此你會浪費錢和時間嗎?)B: Certainly not. (= Certainly I will not waste my time and money on that.) (當然不會)。
(4)A: Does she really know him? (她真的認識他?)B: Surely not. (= Surely she does not know him.) (肯定不認識)。
以上的例子均體現了英語口語的特點,符合經濟的原則。當然,還有很多類似的例子。畢竟在現實生活中,not作為分句替代功能的應用很廣泛。
(作者單位:華中農業大學外語系)