元旦期間,我們使館放了一周的假,簽證處的工作積壓了不少,所以節(jié)后一上班,我們都忙得不可開交。
排隊(duì)辦簽證的人很多,我協(xié)助簽證官——老外杰瑞有條不紊地接待著每一個(gè)人。到12點(diǎn)快下班的時(shí)候,我請進(jìn)了最后一位來訪者——一個(gè)有點(diǎn)內(nèi)向的小伙子。
小伙子用濃重的四川口音向我們問好,我示意他坐到我們對面接受面試。簽證官一般會(huì)出其不意地提一些問題,以了解申請人的出訪目的,在這個(gè)環(huán)節(jié)常常會(huì)讓申請人感到緊張。
估計(jì)是時(shí)近中午有些餓了,小伙子剛剛坐下,我和杰瑞就真切地聽見他肚子里傳來饑腸轆轆的響聲。
這個(gè)內(nèi)向的小伙子顯然很尷尬,不好意思地掩飾著自己。杰瑞正襟危坐,面無表情地提出了第一個(gè)問題:“聽口音你好像不是本地人?”
其實(shí)杰瑞漢語也不錯(cuò),還會(huì)分辨各地方言,不過在工作場合,還是他說本國語,由我來翻譯。
沒想到這么簡單的一個(gè)問題,小伙子卻回答得結(jié)結(jié)巴巴,我甚至看到他有些臉紅。隨著簽證官的提問越來越深入,小伙子表現(xiàn)得也越來越緊張,問題回答得也是勉勉強(qiáng)強(qiáng)。
好在他的其他書面資料都準(zhǔn)備得非常齊全,簽證官也沒為難他,順順當(dāng)當(dāng)?shù)貫樗k好了簽證。
我把簽證交到他手上時(shí)不解地問:“你手續(xù)齊備,還那么緊張干什么?”
盡管小伙子比剛才平靜了一些,但仍舊戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢地說:“我肚子一咕嚕,簽證官就能聽出我不是本地人。你說我能不緊張嗎?”