教了多少年的語文,對“語言是交流思想感情的工具”這個觀念已是深信不疑,所以每教一篇課文都要把這個“工具”(時髦的叫法是“載體”)如何表達作者的思想感情講一通,不過講來講去都離不開準確、鮮明、生動之類,這也已形成了根深蒂固的教學習慣。初中語文新課標把語言教學提到了十分重要的地位,學習語言成了語文教學的中心任務、根本任務。這讓我隱隱感覺到語言觀似乎有什么變化,但又說不清道不明究竟是什么變化,故而語言教學的觀念和方法仍然和過去的一樣,還是先“意”后“言”,重“意”輕“言”,還是“言”如何準確、鮮明、生動地傳達那個“意”。
最近讀了一點書,請教了搞文學的長輩,才知道“語言是交流思想感情的工具”是傳統的語言觀,而新課標關于語言教學的一些提法是借鑒了現代語言學的研究成果,在某些方面體現了現代語言觀,原來如此。其實,“傳統語言觀”、“現代語言觀”這兩個詞語過去在語文刊物上見到過,但根本沒往心里去,覺得那是專家學者們寫文章的“專利”,跟我這個一線的教師沒什么關系。現在我開始明白這是很幼稚的想法。要真正理解和把握新課標關于語文教學的根本精神,在教學中真正落實新課標規定的語文教學的任務,不能不反思我們信奉已久的一般常識的語言觀,不能不對現代語言觀有一定的了解。
傳統的語言觀認為,語言是反映客觀世界的工具,它的意義在于,要去表述獨立于語言的某個確定的對象或某個確定的概念。也就是說,語言只不過是將人既有的思想感情傳達給人的意義載體,“意”先于“言”;而且既然語言只是工具,那么作為表述對象的意義就高于語言,人首先生活在意義而非語言中,從而造成了意義與語言的分離。在傳統語文教學中,語言只是在講一篇課文的“寫作特點”時才被提到,它和課文的內容、思想是分離的,因而語言教學常常免不了千篇一律,枯燥乏味。特別是在文學作品的教學中,傳統語言觀的局限性更明顯。我們知道,文學是語言的藝術。按語言工具論,語言藝術的價值不在語言,文學作品的價值只能由先于“工具”(語言)而存在的意義來確定,僅僅在于準確、鮮明、生動地傳達那個先于“工具”(語言)的客觀對象。這樣一來,所有課本中選的文學作品的區別,只在于表述那個先在“意義”的方式不同而已,語言藝術的獨特價值也就失去了。在傳統語言觀看來,語言在理解、把握世界上是沒有什么作用的。
現代語言觀對語言的認識就不是這樣。現代語言觀認為,語言是人的一種本質力量,是人理解、掌握世界的方式,是人與世界融合的關鍵、媒介,使人與世界由相融而相通。可以說,人生在世,世界向人生成,都是在語言中完成的。任何文本中的意義只能出現于語言之中,語言之外沒有意義。語言體現了人對感性世界的歸納、整理、評判,體現了人與世界的交流、互動。總之,“語言開啟了世界,建構了世界,世界由于語言而敞開,而有意義。離開語言,沒有世界,事物沒有意義。”(見張世英《進入澄明之境》)。正因此,我們才記住了德國著名哲學家海德格爾的名言,“語言是存在的家”,“有語言的地方才有世界”。現代語言觀還認為,語言是文化的產物,蘊涵著人的社會文化心理,蘊涵著本民族歷史積淀下來的風俗習慣、思維方式、情感傾向等等,它比生理特征更能規定人的民族屬性。所以,語言不僅有科學性,還有強烈的人文性。顯然,這些看法比傳統語言觀對語言的認知要豐富得多,深刻得多。借鑒現代語言觀于語文教學之中,可以大大提高我們對語文教學即母語教學的認識。為什么我們在教學中時常將活生生的語文肢解得七零八落,既不見德育的光芒又不見美育的魅力?從根本上來說,是因為我們受傳統語言觀的束縛,對語言的認識不到位,它的人文性被忽略了,它的本體地位被遮蔽了。還是拿文學作品的教學來說,按現代語言觀,作為語言藝術的文學作品,它的價值不在離開了語言的那個生活現象,不在作品的題材、主題,而在它向讀者(學生和教師)提供的一種新穎、獨特地理解和把握世界的方式,這種理解和把握是作家借助語言對現實生活進行觀察、選擇、序化的結果。文學作為語言藝術的任務,不是教導讀者去作品中尋找社會生活的對應物,不是告訴讀者作家反映了什么生活,表現了什么思想,而是啟發讀者如何新穎地、獨特地去理解生活,把握生活。從現代語言觀的視角去教小說、戲劇、詩歌,不是比讓學生從文學作品中歸納、死記主題思想與寫作特點有意義得多嗎?不是更接近于把語文教成語文嗎?
當然,上面所介紹的只是現代語言觀的皮毛,只是我讀書的一孔之見。如何科學理解現代語言觀,如何正確處理傳統語言觀和現代語言觀的關系,并用以指導語文教學,是一個很大也很新的問題,是語文課改必須面對的。懇切希望語文刊物有針對性地有計劃地發表這方面的文章,指導、幫助我們一線的教師更新知識,更新觀念,提高語文教學水平,把語文課改引向深入。
[作者通聯:河南平頂山四十四中]