999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

不同功能文體中四字結構的翻譯探討

2007-12-31 00:00:00
考試周刊 2007年8期

摘要:四字短語結構作為漢語中特殊的表達結構,在語言表達和交際中起著重要的作用。同時四字短語結構包含了大量的文化內涵。在政治、經濟、文化、旅游等各種功能文本中都有大量的四字結構的存在。因此,在漢英翻譯中,這種簡潔高效的表達用語加大了翻譯處理的難度。本文根據英國翻譯理論家紐馬克(Newmark)文本功能類型理論,從文本功能的角度對漢語中的四字結構的翻譯處理方法進行探討。

關鍵詞:四字結構 漢英翻譯 功能文本類型

一、包含文化內涵的四字結構

四字結構在漢語發展過程中不可或缺,其特點是短小緊促、言簡意賅,在使用的過程中表達生動,效果明顯。從古漢語到現代漢語的發展過程中,四字結構可以說是漢語語言交際的一個重要手段。在現代漢語中,四字結構的使用和適用范圍仍然非常廣泛。政治、經濟、文化、旅游等各種不同的功能文本中,都有大量的四字結構的存在。大量新的四字結構慢慢的出現在日常的表達和交際當中,這些新的四字結構中同時融入了大量的文化內涵因素,其意義也變得更加豐富。在漢英翻譯中,四字結構這種簡潔高效的表達用語的加大了翻譯處理的難度。

二、紐馬克(Newmark)的文本功能類型理論

英國翻譯理論家紐馬克(Newmark)在其著作中提出了文本功能分類學說,他把不同的文本體裁分為三大類:“表達型文本”(expressive text)、“信息型文本”(informative text)和“呼喚型文本”(vocative text)。紐馬克的這一理論是基于德國功能學派萊斯(Reiss)的文本功能類型分類學說建立起來的。紐馬克認為“表達型文本”包括文學作品、政府官方公告、私人信件等,其主要目的是表達作者本人的思想,翻譯要重視說話人的語言個性,盡可能的貼近原語的語義、句法結構。“信息型文本”包括自然科學、科技、商業經濟等方面的文本體裁,如報告、文件、備忘錄等。在處理“信息型文本”時,突出信息傳遞的真實性和準確性。第三類的“呼喚型文本”包括說明書、廣告等題材。在此類文本中,譯者應注重讀者層面,重點是傳遞內容的效果和對讀者造成的情感影響。

三、不同文本中四字短語和成語的口譯方法

基于上述理論,不同文本類型有各自不同的特點,所傳遞的信息和內容的外延有很大的區別。根據不同文本信息傳遞的目的性不同,在對不同文本的處理方法上也存在著很大的差異。根據“表達型文本”、“呼喚型文本”和“信息型文本”的特點,本文將以分別代表這三種不同文本的三種體裁為例,即:政治類文本、廣告類文本和商務類文本,對三種具體文本中出現的四字結構進行分析,探討翻譯四字結構的方法。

1.政治類文本中的四字結構

政治類文本往往反映了國家的基本政策、國際形象、政治態度等內容,因此政治類文本的處理要求嚴肅、準確、嚴謹。根據其“表達型”的特點,譯者在處理中就要嚴格按照原文的內容進行翻譯,而不能加入自己的主觀意識,否則將會影響翻譯結果的嚴肅性。而在政治類文本中出現的四字結構更為翻譯增添了難度。

1)包含文化內涵的四字結構

例1:傳統的早生貴子、多子多福和重男輕女的觀念依然存在。

The traditional concepts of “having sons earlier”,“more sons,more blessings”and“boys are superior to girls” are still prevalent nowadays.

例1中的三個四字結構都包含了中國古代的文化傳統思想,在對其翻譯處理中,就要選擇貼近原文的方法,如實地表達出原文的信息,這里最好是采用直譯的方法,雖然有時會影響到譯文的流暢和地道,但為了最大可能的保留文化的內涵,犧牲也是必要的。

2)包含數字的四字結構

例2:長期以來,“三綱五常”、“三從四德”的封建綱常倫理,將婦女禁錮在社會的最底層。

The feudal concepts of “three cardinal guides and five constant virtues” and “three obediences and four virtues” had confined the Chinese women to the bottom of the society for a long time.

(Note) “Three cardinal guides” refers to “ruler guides subject; father guides son; and husband guide wife”; “five constant virtues” refers to “benevolence, righteousness, propriety, wisdom, and fidelity”. “Three obediences” refers to “obedience to father before marriage, to husband after marriage,and to son after the death of husband”;“four virtues” refers to “morality,proper speech,modest manners and good needlework”.

例2中的四字結構中包含了數字,同時也含有中國傳統思想,在處理過程中,就要充分考慮到信息的傳遞真實性和準確性,這里可以采用注釋的翻譯方法。也就是說,在行文中使用概括性的翻譯語言,在后邊加上原文要傳遞的所有信息。

3)包含修飾性語言的四字結構

例3:我們要積極推動經濟體制改革,不斷提高對外開放水平,努力實現2010年遠景目標。

We must promote the reform of economic system,open wider to the outside world and attain the long-term objectives through the year 2010.

例3中的幾個四字結構都是“副詞+動詞”的結構,而意思的傳達主要依靠后邊的動詞。翻譯中如果一味強調副詞的表達,則造成意思的重復錯誤。因此在處理這種包含修飾詞匯的結構時,可以在翻譯中省略掉副詞,以保證意思的連貫和到位。

2.廣告類文本中中的四字結構

廣告類文本的一個顯著特點是遣詞造句簡練、用詞選辭優雅。這就要求語言要精煉傳神,同時又要有一定的感召力和吸引力。作為“呼喚型文本”的一種,廣告的誘導作用可以說是主導地位。四字結構是最好的選擇。這種具有渲染氣氛的結構已成為漢語廣告必不可少的途徑。在日常的生活中,我們會發現很多四字結構的廣告,例如食品廣告中的甜而不膩、味道純正、香濃可口等;服裝類廣告中的華麗臻美、種類繁多、式樣雅致等等都是四字結構的典型例子。這些例子不僅可以傳遞信息,而且可以使讀者有更多的共鳴,投入更多的情感反應。

1)商業廣告四字結構

例4:蘇繡以工藝精細、針法靈巧、圖案典雅而聞名中外。

Suzhou Embroidery is renowned both at home and abroad for exquisite workmanship,delicate knitting and elegant design.

例5:桑椹酒功效神奇,補肝益腎、滋陰補血、黑發明目、祛病延年。

Mulberry wine has the functions of enriching liver and kidney,replenishing yin and nourishing blood,improving eyesight and stopping hair graying and preventing disease and prolonging life.

例4、例5中出現的四字結構很明顯的反映出了廣告語言的華麗和重于渲染,在翻譯中,譯者也可以通過英語中相對應的修飾性詞匯進行處理,以達到烘托效果。例如在例4的翻譯中,譯者就使用了大量華麗的形容詞“exquisite”,“delicate”,“elegant”;例5中,譯者選擇使用了有渲染效果的動詞“enriching”,“replenishing”,“improving”,“prolonging”,達到了預期的效果。

2)旅游廣告中地名中的四字結構

例6:南宋遷都給西湖帶來了前所未有的繁榮,出現了名傳千載的西湖十景,即:三潭映月、南屏晚鐘、雙峰插云、雷峰夕照、花港觀魚、柳浪聞鶯、斷橋殘雪、平湖秋月、曲苑風荷、蘇堤春曉。

Since the South Song Dynasty moved its capital to Hongzhou,the West Lake has become renowned for its time-honored ten scenic spots,and they are:San Tan Ying Yue(Three pools mirroring the moon),Nanping Wan Zhong (Evening bell at Nanping hill),Shuangfeng Cha Yun(Twin peaks piercing Clouds),Lei Feng Xi Zhao(Sunset glow at Leifeng pagoda),Huagang GuanYu(Viewing Fish at flower harbor),Liu Lang Wen Ying(Orioles singing in the willows),Duan Qiao Can Xue(Melting Snow at Broken Bridge),Pinghu Qiu Yue(Autumn Moon over the Calm Lake),Quyuan Feng He(Lotus in the Breeze at Crooked Courtyard),Sudi Chun Xiao(Spring Dawn at Su Causeway).

旅游廣告中的地名翻譯可以說非常難,因為很多地名中都包含有典故或者傳說故事。而根據國家的統一要求,地名的翻譯要使用漢語拼音的形式,這樣地名本身的文化內容就無法得到傳遞,從而無法讓外國游人感受到其中的奧秘。這就加大了譯者的翻譯難度,這里可以采取漢語拼音和直譯相結合的方法,給讀者直觀的效果,在必要的時候,可以進一步闡釋其中的文化內容。例6的翻譯處理就是按照拼音和直譯相互參照的方法。

3.商務類文本中的四字結構

商務類文本屬于“信息型文本”,其主要功能在于告知或者是約束。在對這類文本處理中著重專業術語的含義,同時還要把握好禮貌表達的翻譯處理。在這種文本處理中,要把信息和專業知識相結合,達到準確嚴謹。

例7:貴方10月19日來函收悉。

We are in receipt of your letter.

例8:隨函附寄我方價目表一份。

Enclosed please find our price list.

上面的兩個例子可以說明在商務交流中,一些禮貌的固定格式在翻譯中應該找到英語中相對的表達方式,以達到必要的語氣效果。這樣的例子還有很多比如:“萬望笑納”,“承蒙好意”,“容此申謝”等等,他們在英語中都有相對應的表達方法。因此這種固定的四字短語最好是按照固定的翻譯方法處理為好。

四、結語

總之,根據不同功能文本類型的特點,四字結構的翻譯也要符合各自的文體特點,從文本信息的目的出發進行處理,從而能夠使四字短語和成語獨特的作用發揮出來。同時還要把握文化、政治、禮貌等諸多原則,準確地傳達出四字結構的信息和內容,從而達到這種特殊結構的語言效果。

參考文獻:

[1]蘇淑惠.廣告英語文體功能與翻譯標準[J].外國語,1996,(2).

[2]涂和平.外事翻譯的政治性和時代性.上海翻譯[J].2005,(3).

[3]鄒燕.不同功能文本中文化因素的翻譯.哈爾濱學院學報[J].2005,(2).

[4]石裕晶,陳寅濤主編.漢英英漢廣告寫作詞典[M].復旦大學出版社,2000.

[5]紀世昌.中國旅游指南[M].湖南地圖出版社,2001.

[6]Newmark.P.A Textbook of Translation[M].上海外語教育出版社,2001,P39.

[7]賈文波.應用翻譯功能論[M].中國對外翻譯出版公司,2004.

主站蜘蛛池模板: 国产91导航| 国产网站黄| 99久久精品国产麻豆婷婷| 亚洲AⅤ综合在线欧美一区| 亚洲人成影视在线观看| 国产丝袜啪啪| 国产精品男人的天堂| 国产网友愉拍精品| 大香伊人久久| 亚洲色成人www在线观看| 女人一级毛片| 麻豆精品视频在线原创| 999精品视频在线| 色亚洲激情综合精品无码视频| 毛片在线播放网址| 国产免费福利网站| 国产日韩欧美在线视频免费观看 | 精品久久综合1区2区3区激情| 国产综合亚洲欧洲区精品无码| 青青草国产免费国产| 婷五月综合| 中美日韩在线网免费毛片视频 | 四虎成人免费毛片| 中文字幕在线一区二区在线| 亚洲欧洲日韩综合| 久久国产高清视频| 这里只有精品免费视频| 亚洲天堂区| 伊人色在线视频| 亚洲不卡无码av中文字幕| 久久精品亚洲专区| 波多野结衣中文字幕久久| 九九久久精品免费观看| 日本91在线| av在线无码浏览| 青青草原国产| 日韩精品高清自在线| 精品综合久久久久久97| 在线观看视频99| 日本三级欧美三级| 欧美一级黄片一区2区| 国产亚洲视频在线观看| 国产精品黄色片| 亚洲日韩Av中文字幕无码| 亚洲经典在线中文字幕 | 国产高颜值露脸在线观看| 性欧美精品xxxx| 国模粉嫩小泬视频在线观看| 免费看的一级毛片| 亚洲欧美成人综合| 亚国产欧美在线人成| 久久精品66| 亚洲中文字幕在线一区播放| 国产91成人| 国产精品人莉莉成在线播放| 亚洲精品自拍区在线观看| 国产aaaaa一级毛片| 毛片免费观看视频| 国产区网址| 国产丝袜丝视频在线观看| 99热最新网址| 亚洲成a人在线播放www| 国产不卡在线看| 国产亚洲成AⅤ人片在线观看| 欧美性猛交一区二区三区| 久久精品国产在热久久2019| 九色视频一区| 日韩在线永久免费播放| 丝袜国产一区| 久草视频精品| 这里只有精品在线| 欧美日韩久久综合| 又粗又大又爽又紧免费视频| 激情六月丁香婷婷| 热99精品视频| 91精品aⅴ无码中文字字幕蜜桃 | 亚洲国产高清精品线久久| 永久成人无码激情视频免费| 一级全黄毛片| 亚洲av无码人妻| 久久国产精品电影| www.日韩三级|