摘 要:任何一篇英語文章中既有新信息又有大量的冗余信息。冗余信息能把文章中的信息不斷地傳遞給讀者,同時又在閱讀中給讀者造成了阻礙。因此在閱讀中有意識地關注和利用冗余信息,可以幫助讀者排除理解上的障礙,提高閱讀理解的水平。
關鍵詞:閱讀 冗余信息利用
一篇文章中的每一條新信息的提出,都是建立在舊信息的基礎之上的。為了便于讀者接收接踵而至的新信息,作者在傳遞第一條新信息時,經常要部分地重復舊信息,這就是我們所說的冗余信息。冗余信息可以增加文章的節奏感,使文章的信息徐緩地、從容不迫地傳遞給讀者。同時,它可以避免新信息在傳遞過程中的損耗和遺漏。根據語言學家的分析和統計,英語文章的信息冗余高達60%。下面我們看一個例子。
(1) Once the brain is damaged can people restore it? (2) Brain injuries do not heal as do hurts in other parts of the body. (3) A broken leg can be set. (4) A black eye clears up. (5) But the brain,once damaged never recovers. (6) The destruction of brain cells is permanent. (7) People often describe a rising boxing star as promising,but in fact he is“ promising” to die.
這是一個很短的段落,但是我們還是清楚地看到了作者采用的是,以已知帶未知的信息傳遞方法。第(2)句中的“Brain injuries”是指第(1)句的“the brain is damaged”的冗余信息。而第(6)句“ The destruction of brain cell is permanent”又是用部分重復的方法來強調第(2)和第(5)句中的內容。由此可以看出:段中的每一條新信息總是要與已知信息的文字掛鉤,組成一條連續不斷的信息鏈。
冗余就是重復與累加。提供冗余信息的目的就是要保證主要信息傳達無誤。了解英語篇章這一特點,有意識地關注和利用冗余信息,可以幫助讀者排除理解上的障礙,提高閱讀理解的水平。
冗余信息在文章中的表現形式很多,其共同特點都是在后文中用不同的文字來表達前文中業已表達過的相同或相似的信息。從語言單位來劃分,冗余信息可體現在詞匯、句子和段落三個層次上。
一、詞匯層次上的冗余信息
有時作者或為了強調,或為將詞義表達得更明白無誤,往往連續用兩個意義相同或相近的詞,這樣就出現了詞匯層次上的信息冗余。
Some theorize that the close and intimate relationship that mother and child have for the first years of a child’s life set up an empathy.
有人從理論上證明,孩子剛出生的最初幾年和母親所形成的親密關系使他們之間建立了一種相通的感情。
例中的“intimate”是起強調作用的,它與“close”是同義的,所以它是作為冗余信息出現的。
有時冗余信息是以詞組或短語的形式出現。
But while language greatly expands the number and kind of things a person can remember,it also requires a huge memory capacity. It may well be this capacity that distinguishes human,setting them apart from other animals.
但是當語言極大地擴大一個人所能記憶的東西的數量和種類時,它同時要求巨大的記憶容量來容納它。很可能正是這種容量使人類有別于其它動物。
例中的“setting them apart from other animals”是冗余信息,補充和解釋了“distinguishes human”的意義。
If you are a lip reader,mouthing each word so you are allowed down to a signal pace,place a finger on your lips and hold them firmly until the habit has been broke.
如果你閱讀時嘴唇蠕動,喃喃地讀出每一個詞,致使你的閱讀速度很慢,那么你應把一個手指放在嘴上,緊閉雙唇,直到改正這個習慣為止。
什么叫“lip reader”?讀者可能會不解其意,“mouthing each word...”這個短語保證了讀者對這個新概念的理解。
二、句子層次上的冗余信息
有時,作者為了確保上文中的信息能給讀者留下深刻的印象,使新信息得到加強,要在下文中重復地再講一句。
(1) Make no mistake about it,boxing is the only sport to confess injuries. (2) It is the only pastime in which the entire object is to deliver such punishment to the opponent's brain that he is knocked out. (3) the head is the number one target.
(1) 毫無疑問,拳擊是唯一承認會引起傷害的一項運動。(2) 這種運動的全部目的都在于給對手的大腦以沉重的打擊,從而將他打昏過去。(3) 對手的頭部是頭號目標。
全段共有三個句子。第二個句子部分地重復第一句的內容,目的是使第一句的內容更清楚、具體,保證讀者能夠準確理解。
In fact there was hardly any activity or social event that could not be set to music. Weddings,births,funerals,picnics,parades―all had their musical accompaniment.
事實上,幾乎沒有哪一項活動或社會事件是不能譜成音樂的。婚禮、生日紀念、葬禮、野餐會、游行,所有這些都有音樂的伴奏。
這個例子與上例相似,第二句提供的冗余信息使第一個句子的內容具體化。
有時冗余信息的出現由標志詞來引導。
We no longer confide in each other;in fact,there are many things I could not mention to her.
我們已不再互相信任,事實上,有許多事情我已不與她談了。
例句的“in fact”把兩句中的內容串聯起來。
有時句子層次的冗余信息圍繞著派生詞展開。
Adaptability is one of the features of reasoning. Animals that areadaptable can vary their behaviors. They will try to solve problems in different ways.
適應性是推理能力的特征之一。具有適應性的動物能變換它們的行為,它們會嘗試用不同的方法來解決難題。
第一句中的“adaptability”詞義抽象難懂,第二句中出現了同根詞adaptable,這樣不僅使兩句語義相銜接,而且使adaptability的詞義具體化了。縱觀第二三句,它們都是用更簡練、易懂的語言解釋了第一句的內容。
三、段落層次上的冗余信息
冗余信息有時也表現在段落的結構中。上段中出現的信息在下段中可能要進行重申,或部分重申,作者這樣做的目的是為了幫助讀者緊跟他們的行文思路。
In a single classroom,desk-top computers will enable students to work at their own speeds and on different subjects at the same time. New research indicates young brains grow in spurts—— not as a steady,continuous pace,as previously thought. As a result,school curricula will be tailored to match stages of brain development.
Skills such as mathematical reasoning will be emphasized in the age groups 2~4,6~8,10~12and 14~16,when the brain is expanding rapidly,rather than at plateau phases when the brain handle these tasks as well.
在一間教室內,案頭上的計算機就能保證學生們按自己的速度,同時學習不同科目的課程。新的研究結果表明,孩子們的大腦會突然快速發育,而不是像人們所想象的,以穩定持續的速度發育。所以學校的課程安排要與學生大腦發育的階段性相適應。
諸如數學推理一類的技能將在大腦發育很快的時期予以重視,即2~4歲,6~8歲,10~12歲,14~16歲這幾個年齡段,而不是在智力發展停滯階段才強調,因為這個階段大腦處理此等任務的能力已不如上述時期。
例中第二段中的“the brain is expanding rapidly”就是重述第一段中“young brains grow in spurts”的意義。
Observs Conrad Toepfer,associate professor in the Department of Learning and Instruction at the State University of New York at Buffalo:“School programs will much more responsive to what the child is capable of thinking,which will minimize over-challenge and under-challenge.”
紐約州立大學布法羅分校教育系副教授康納德·托普佛說:“學校的課程將更適合學生的思考能力,從而減少課程過難和過易的現象。”
這一段落中劃線部分都是用來重述第一段中的“school curricula will be tailored to match stages of brain development.”。
四、利用冗余信息,排除語言障礙
冗余信息是語言運用的一條規律,它幾乎無處不在。文章中的信息冗余現象的存在有其弊端,因為讀者在閱讀時要找出和抓住文章的大意,必須花費一些時間對信息進行識別、鑒定和篩選,以排除大量冗余信息的干擾。同時,冗余信息也為閱讀理解提供了很多便利。作者在提供冗余信息,對上文的內容進行重述的同時,也用簡單淺顯的語言為上文中的語言難點理解上的障礙作了明了的注解。
He is frowning a little,but the eyes beneath his worried looking forehead are sincere and honest.
他額頭微皺,透著憂慮,但是他的目光是直率和真誠的。
例中的“sincere”是什么意思?在此句中它與“honest”同義。只要讀者善于識別,冗余信息就會變成理解上的便利條件。
利用冗余信息的前提是要獨具慧眼地發現它,因為并不是所有的冗余信息都是顯而易見的。
The one American industry unaffected by the general depression of trade is the beauty industry. American women continue to spend on their faces and bodies as much as they spent before the coming of the slump.
美國工業中唯一未受貿易大蕭條影響的是美容用品業。美國婦女仍然在她們的臉上和身體上花去了經濟蕭條到來之前同樣多的錢。
此例共有兩句話,乍看起來,第二句與第一句的內容沒有多少共同之處。仔細揣摩句義后,我們會發現,第二句的大部分詞匯都是用來重復舊信息。“spend on their faces and bodies ”是復指“the beauty industry”,“continue”說明“unaffected”,“the slump”就是指“the general depression of trade”
冗余信息與上文中出現的新信息有互補關系,弄清楚了這一點,讀者就會更自覺地在閱讀中利用它。
參考文獻:
[1]喻愛菊.英語快速閱讀實驗報告.外語教學與研究,1988.第3期.