摘要: 日語作為粘著語的典型代表,和其它語言相比有獨特的語言特點。日語的特點也折射出日本民族的一些特點。其中不乏借鑒之處。
關鍵詞: 日語 語言特點 民族 粘著語 外來語
1. 引言
世界上的語言可按譜系和形態等多種標準進行分類。如果按形態分類,它們可以分為四大類:孤立語、粘著語、屈折語及多式綜合語。日語是粘著語的典型代表,而漢語則屬孤立語。粘著語是將具有一定語法意義的附加成分直接接在詞根或詞干后形成語法形式或派生詞的語言。一個詞可以有幾個詞綴,每個詞綴只表示一個語法意義。
2.日語語法特點
日語語法與其它語言的語法相比有一些獨特的特點。
2.1日語側重詞和慣用型的用法,句法較英語、漢語簡單,而接續法較復雜。
學過日語的人大多有這樣的感受:日語入門較易,因為它的語法結構較簡單,沒有英語那么復雜的動詞的時態、語態及變化形式,且日語漢字和漢語中的漢字相像之處甚多。平假名來自漢字的草書,片假名則由漢字隸書的偏旁演化而成。但越學越難,因為學到后面,用言的接續法和詞尾變化較頻繁,且慣用型越來越多,每個慣用型就像一條小語法。所以很多人學日語是笑著進來哭著出去。
2.2日語詞序上最大的特點是:謂語(也稱用言,包括動詞、形容詞、形容動詞)基本上落在句尾。
比如,漢語“我看電影”這句話,英語是“Isee the movie.”,而日語卻要說“私は映畫を見ます。”在這一點上,日語和德語很相似。
2.3日語吸收外來語的能力極強。
日語可以說沒有屬于自己的文字。它的平假名(ひらがな)來源于漢字的草書,片假名(かたかな)是由漢字楷書的偏旁演化而來。日語主要是從英語和漢語吸收詞匯,以英語為最多。其它的語種,如法語等溶入日語的詞匯也有,但數量很少。據不完全統計,日語中外來語詞匯在50000以上。日語中現存1850個當用漢字,文章中這些漢字隨處可見。有的日語漢字和漢語漢字同形不同意,有的日語漢字是日語獨創的,漢語里根本沒有。用片假名書寫的以英語為主的外來語詞匯更是與日俱增。
2.4日語詞匯的語法意義和功能主要通過粘附的助詞及助動詞表達。
日語之所以歸屬到粘著語,就是由于詞匯的語法意義主要是通過粘附的助詞或助動詞來表達。比如“山本先生は,この間に,東京大學で,外國からの留學生に,日本語を教えてくれます。”這句話中“は”提示主語“山本先生”,第一個“に”提示時間狀語“この間”,“で”提示地點狀語“東京大學”,“から”提示介詞賓語“外國”,“の”提示定語“外國から”, 第二個“に ”提示動作的對象“留學生”,“を”提示賓語“日本語”,“て”用來接續用言連用形“教え”,使“教えてくれる”變為授受關系的謂語,“ます”用來使用言“教えてくれる”變為敬語。
2.5日語里無主句特別多。
日語里許多句子,在字面上找不到動作行為的發出者。許多情況下主語是通過語境和所要傳遞的信息體現的。譯成漢語時則必須加上主語才能準確傳遞要表達的信息。比如,“これを見てください。”這句的主語是“你”;而“暑いですから,冷たいものをしましょう。”這句話在冷飲店使用時主語則是“我”或“我們”。
2.6日語的表達方式隨使用場合變化多。
這是日語區別于其它語言比較顯著的特點。表達同樣的意思,在不同的使用場合,采用的形式也不相同。日語的語體分為簡體和敬體。敬體又有三種表達方式:鄭重語、尊敬語、謙讓語。比如,“殘念だ。”是簡體,可在親密的同輩之間使用;“殘念です ね。”是鄭重語,說話者之間的親密程度就差一些。再如,打電話詢問同學春子的姐姐春子是否在家,可以說“ 春子さんはいますか”;但若詢問老師的夫人老師是否在家,就要說:“木村先生はいらっしゃいますか。”這是尊敬語的表達。又如,問路時可用謙讓語的表達方式“ちょっと伺いますが,學校は何処へいきますか。”
敬語的使用是有難度的,尤其是外國人學日語。使用不當就會影響語言交流的效果。但是,只要說話人心里有尊重對方的情意,即使日語說得不很流利,那種心情也會很好地傳達過去。換句話說,心的交流比語言的交流更為重要。
3. 日語語言的特點所折射出的日本民族的一些特點
3.1對外來事物強烈的吸收能力。
從日語外來語詞匯的數量,到日本的汽車工業,再到日本的經濟等等,無不透射出日本民族博采眾長,為我所用的特點。
3.2適應性強。
中國有句古語“變則通”,用在日本民族身上很適用。日本人對于不同的交流場合、不同的人物,隨時采用不同的語言交流方式,可見一斑。再者,日本民族在國土狹小、資源匱乏的背景下,能及時調整自己工業、經濟、貿易的發展方向。從一個戰敗國,通過二三十年的努力,一躍成為世界第二經濟大國,令人不能不說“變則通”。
3.3能擺正位置,肯從零做起。
日本人與別人交流時,給人的感覺總是把自己擺在較低的位置。敬語的頻繁使用便是例證。想想看,這正是做好一切事情的起點。記得曾讀過這樣一則材料:日本某公司在錄用新職員后讓他們做的第一件事就是在一間空屋子里把事先印制好的關于如何向客戶道歉、說自己是笨蛋之類的小冊子上面的話反復念三天。據說這樣做是為了讓新雇員把自己的上崗心態調整好,把自己擺在較低的位置。而我們泱泱大國,從公務員到售貨員,各種為公眾服務人員的服務意識和服務態度,真是有待于提高。
3.4追求精細、完美。
日本人追求精細、完美的例子舉不勝舉。比如,日本的“精工”手表、“理光”相機、“豐田”汽車等,都是世界上知名的品牌。再如茶道、插花、盆景、拼盤等藝術,也是追求精細、完美的體現。在語言使用方面,日本人盡量措辭恰如其分,因人、因時、因地、因情而異,追求著語言使用上的精細、完美。
4. 結束語
一提到日本人,我們自然地聯想到那句隱含貶低之意的話“小日本”。客觀一點兒地看,從日本人到日語的表達特點,再到日本民族的一些特點,其中不乏借鑒之處。
參考文獻:
[1]秦曠鎬.日語簡明教程[M].北京:高等教育出版社,1990.
[2]司馬云杰.文化社會學[M]. 濟南:山東人民出版社,1987.
[3]吳儀. 世界各國貿易投資指南[M]. 北京:經濟管理出版社,1995.
[4]常波濤.日漢互譯基礎與技巧[M]. 大連:大連理上大學出版社,2003.
[5]王華偉,曹亞輝. 新編日本概況[M]. 青島:青島海洋大學出版社,1999.
[6]陶振孝.日本學研究論從[M]. 北京:外語教學與研究出版社,2000.
[7]陳巖.日語句法與篇章法[M]. 北京:北京大學出版社,2001.
作者簡介:孟祥春(1968—),女,黑龍江哈爾濱人,徐州建筑職業技術學院外語系講師,碩士,主要從事語言學及應用語言學研究。