摘要:頭韻是修辭中的一朵奇葩。本文對頭韻的修辭作用以及應用方面作了闡述,將有助于我們理解和欣賞這一奇葩。
關鍵詞:頭韻 修辭 音樂美
頭韻是古老的修辭格,是英語詩歌中最早出現的韻。頭韻(alliteratio)是指一組詞,一句話或一行詩中重復出現開頭音相同的單詞。如as fit as fiddle(非常健康),這個詞組中發音相同的二個字母f重復使用,構成頭韻。英語中存在大量類似頭韻修辭格的短語,形式有對稱之美,讀之音韻和諧。如vice and virtue (罪惡與美德),twists and turn(曲折),safe and sound(安然無恙),tit for tat(一報還一報)等等。構成頭韻的多為輔音字母。但應注意不發字母本音的字母不構成頭韻。如:physical pain,psychological power這樣的短語,由于ph一組合讀f 音,ps一組合中的字母 p不發音,因而不能在短語中構成頭韻。
頭韻運用單詞首字母發音的共性特征,發揮著獨特的修辭作用,使語言更生動,更貼切,更具有感染力,達到語言上的優美動聽。
一、頭韻的修辭作用
1.增強語言的節奏感。頭韻可增強英語的節奏感,讀起來朗朗上口,優美悅耳,它既能給人以視覺美,又能使人享受到音樂的節奏美。
如:I slip, I slide, I gloom, I glance,
Among my skimming swallows;
I make the netted sunbeam dance
Against my sandy shallows
這節詩是英國詩人Alfred Tenyson的作品,這節詩中頭韻句的運用,恰當地描繪出小溪的輕快流淌,潺潺遠去,讀來和諧悅耳,使人如臨其境。
又如:O my lure is like a red, red rose
That’s newly sprung in June
這是蘇格蘭詩人Robert Burns 愛情詩的名篇之一的節選。
詩人對蘇格蘭古民歌進行加工,以海枯石爛為比喻,歌頌堅貞的愛情。句首的a red, red rose三個r 字母的連續,音韻節奏之美,讓人立刻把美麗可愛的姑娘與火紅火紅的玫瑰聯想在一起,產生無限豐富的遐想。
2.使語言簡潔明快。英國大文豪Shakespeare的名言“Brevity is the soul of wit” 相當于漢語的“言貴簡潔”。在英語中,頭韻的使用可使簡單的描述達到準確、鮮明、生動而又活潑的目的。
如:Speech is silver but silence is gold.(雄辯是銀,沉默是金);
Live and learn.(活到老,學到老);
He who laughs last laughs best.(誰笑在最后,誰笑得最好);
Reduce, Reuse,Recycle.(節約使用,重新使用,再回收利用);
頭韻的詞語有時很少,卻能產生生動的聽覺和視覺形象,給人以深刻的形象。
如:Alfred Tenyson的抒情詩Come Down, O maid中the moan of doves in immemorial elms, And murmuring of innumerable bees. 大量使用m,使人們似乎聽到古老的榆樹林中鴿子的呢喃,還有成群飛舞的蜜蜂的嗡嗡聲,形象而生動。
3.增強對比性。為了表示對比,人們常用意義反差極大的頭韻詞突出對比的效果,產生引人注目、使人難忘的效果。如speaking silence(千言萬語的沉默);painful pleasure(悲喜交集)。又如《大學英語》精讀第一冊第五課標題為A miserable, merry Christmas《又悲又喜的圣誕節》,miserable與merry形成對比,讀者禁不住會想:又悲又喜的圣誕節?是怎么回事?這就能立刻吸引讀者看下去。大家對Shakespare的愛情悲劇Romeo and Juliet并不陌生。Shakespeare 描寫Romeo與Juliet相會花園,私訂終生,分手時的歡樂和惆悵:Good night, good night! Parting is such sweet sorrow, that I could say goodnight until the morrow.(晚安!晚安!離別是如此甜蜜的傷痛,我真要向你道晚安直到天明!)這段對白中出現的sweet sorrow就運用了強烈的對比。愛情是甜蜜的,戀人們總是會如此依依不舍,恨不得每一刻都能在一起。沒有人喜歡離別,但它總是活生生地出現在生命里叫人難以忍受。頭韻的運用使Shakespeare成功地發掘了角色深層的心理與思想,令人叫絕。
4.增強諷刺效果。當語音相似、意義反差較大的頭韻詞運用在一起時還能增強諷刺效果。如:He promises mountains and performs molehills.(許諾的是高山,還愿的是小丘),由于promise與perform 的反義成分以及mountain與molehill二者意義的巨大反差,產生極為尖刻的諷刺效應。
二、頭韻的應用
頭韻不僅出現在詩歌、散文、諺語等文學語言中,它還經常用于廣告、繞口令、書名等特殊用途的語言中。
1.用于詩歌。詩歌中對頭韻的運用相當廣泛和普遍。因為它可以加深印象,增強對聲勢、動態的描繪效果,使語言更加具有直觀性、形象性和生動性。英語頭韻發源于詩歌。著名的史詩Beowulf就是以頭韻體寫成的古英語的頭韻體詩歌,對后來的詩人影響很大,許多詩人為后人留下了不朽的詩句。如英國詩人Samuel Taylor Coleridge的名詩Rime of the Ancient Mariner中The fair breeze blew, the white foam flew, The furrow followedfree,We were the first that ever burst, Into that silent sea.
運用f.b與s頭韻,生動地寫出了船在海上輕快航行的景象,令人在閱讀時產生無限聯想。
又如英國詩人Peroy Bysshe Shelley 的名詩Ode to the west wind那氣勢磅礴的起首句,O wild west wind ,thou breath of Autumn’s being (啊,狂野的西風,你是秋日的氣息)三個W開頭的頭韻顯示了西風的強勁讓詩人沸騰著的熾熱的革命熱情沖出胸膛,一瀉千里,化作激昂慷慨的歌唱。
2.用于諺語。諺語是人類在長期的生活經驗中提煉出來的簡潔的句子,是人類智慧的火花。諺語具有言簡意賅、生動形象和寓意深刻的特點,給人以美的享受的同時又給人以啟迪。在一些膾炙人口的諺語、成語中也能出現頭韻。如:Practice makes perfect(熟能生巧); Time and tide wait for no man(時光不等人); Diamond cuts diamond(棋逢對手); Many a little makes a miracle(積少成多);There is no royal road to learning(學無坦途);He who has health has hope, and he who has hope has everything(身體健康就有希望,有了希望就有了一切)等。
3.用于廣告語。廣告語具有節奏明快、合轍押韻、簡短易記的語言特色,能使消費者過目不忘,耳熟能詳,商家也獲益不少。而頭韻的語言特點,正好能使廣告語達到這一效果。因此被廣泛運用于廣告語中,如一例瓷磚廣告:Bathing Beauty Discovered in Interior Decorator’s Bathroom. 這則廣告中有兩組頭韻詞:Bathing, Beauty, Bathroom和Discovered, Decorator’s 讓消費者將裝修與美麗聯系起來,暗示著產品的神奇效果。又如一份航空公司的廣告:It’s peace, perfect peace, at a perfect price(這是一片寧靜,盡善盡美的寧靜,而價格也無懈可擊);汽車廣告語:The Relentless Pursuit of Perfection(追求完美永無止境);電腦廣告用語:Intel Inside(給電腦一顆奔騰的芯);飲料品牌:Coca Cola(可口可樂);化妝品牌Clean-clear(可伶可俐)等。
4.用于繞口令。繞口令是一種常用的語言游戲,通常是用聲韻極易混同的單詞交叉重疊編成的句子。頭韻因其重復性則常被用于繞口令中。如:The sixth sick sheik’s sixth sheep’s sick是美國人常說的繞口令。據說被列入《吉尼斯世界紀錄大全》,這句繞口令的每個單詞以S音及其類似音開頭,表現了和諧的旋律,讓人讀來節奏明快。適合用來練習口齒的伶俐性。又如: If two witches would watch two watches, which witch would watch which watch?這段繞口令多次重復頭韻W,增強該繞口令的音韻效果,使語言活潑有力,令人愉快。
5.用于人名、書名、新聞標題。許多名人都有頭韻的名字:Ronald Reagan(羅納德·里根),Tine Turner(特恩·特納),Marilyn Monrve(瑪麗蓮·夢露)等。
許多作家在書名中使用頭韻,高度概括,形象生動,引人注目,能夠激起讀者的好奇心。如:Jane Austen的小說Pride and Prejudice《傲慢與偏見》和Sense and Sensibility《理智與情感》;John Bunyan的名作The pilgrim’s Progress《天路歷程》;Richard Brinsley Sheridan的戲劇The School for Scandal《造謠學校》等。
新聞標題通常簡潔凝煉,新鮮醒目,生動確切,并能高度概括新聞和文章的基本內容。巧妙地運用頭韻,確立文章的標題,能產生意想不到的表達效果。如:Blizzard Blitzes Beijing 《暴風雨襲擊北京》這篇文章報道頭天晚上一場暴風雪突然襲擊了北京,標題僅三個單詞,均以B音開頭,簡潔明快,短而醒目。又如標題為Swiped swine safe and sound《被劫的“銅雕豬頭”安然無恙》的報道。報道是關于英法聯軍劫走的中華瑰寶圓明園“銅雕豬頭”經過一百多年后“物歸原主”。標題中四次出現s音,節奏輕快,令人難忘。
結束語:
頭韻的運用使語言生動,節奏明快,但頭韻的運用要適合題旨和情景的要求,不能片面地追求語言的音樂美,玩弄文字技巧而濫用頭韻,否則會影響語言的表達效果。
參考文獻:
[1]黃任.英語修辭與寫作[M].上海外語教育出版社, 2004.
[2]張伯香.英美文學選讀[M].外語教學與研究出版社,2000.
[3]覃先美, 李陽.英語修辭學概論[M].湖南師范大學出版社,2006.