引言
“罷了”“而已”這類雙音節(jié)語(yǔ)氣詞,有人稱為短語(yǔ)詞。孫錫信先生在他的語(yǔ)氣詞研究專著《近代漢語(yǔ)語(yǔ)氣詞》一書中,參照呂叔湘《漢語(yǔ)語(yǔ)法分析問(wèn)題》中的“短語(yǔ)詞”概念,將“語(yǔ)氣短語(yǔ)詞”的概念定義為“在形式上表現(xiàn)為詞組(短語(yǔ)),而在功用上相當(dāng)于一個(gè)詞”的“大于一個(gè)詞的表語(yǔ)氣的形式”。
“罷了”和“而已”有各自不同的來(lái)源。楊伯峻《古漢語(yǔ)虛詞》一書中,說(shuō)“而已”連用等于“耳”,為表限止的語(yǔ)氣詞,口譯為“罷了”。而“罷了”,有種說(shuō)法說(shuō)它由實(shí)語(yǔ)素構(gòu)成,“罷”表示“完結(jié)”義,“了”本表示“完結(jié)”、“結(jié)束”義。并且它本身就兼有實(shí)詞短語(yǔ)和語(yǔ)氣詞雙重性質(zhì),如“罷了”作為實(shí)詞短語(yǔ),有詞匯意義,有“算了”“不說(shuō)了”義。而作為語(yǔ)氣詞的“罷了”就是由實(shí)詞虛化來(lái)的。盡管來(lái)源不同,但是“罷了”作為語(yǔ)氣詞與“而已”意思和用法基本相同,都有“把事情往小里說(shuō)”的意味,都表達(dá)陳述語(yǔ)氣,常常跟“只”“不過(guò)”“僅僅”等詞連用。在使用上,二者通常可以換用。而一般認(rèn)為它們的區(qū)別僅在于:“罷了”在口語(yǔ)和書面語(yǔ)中通用,“而已”多用于書面語(yǔ)。
其實(shí),“罷了”和“而已”除了語(yǔ)體方面的區(qū)別以外,在用法上也存在一定的不同。雖然“罷了”和“而已”都含有“把事情往小里說(shuō)”的意味,但二者在表義傾向上仍有一定的差異。下面我們就以《西游記》為基本語(yǔ)料,看“罷了”“而已”在作品中的使用情況并對(duì)其進(jìn)行分析歸納,分析它們?cè)诒磉_(dá)語(yǔ)氣意義方面的異同。
在《西游記》中,單獨(dú)用“罷了”作為句末語(yǔ)氣詞的例句一共有38個(gè),而用“而已”作為句末語(yǔ)氣詞的句子只有8例。下面我們來(lái)舉幾個(gè)例子,看看兩個(gè)語(yǔ)氣短語(yǔ)詞在表達(dá)語(yǔ)氣上有什么異同。
一、“罷了”
(1)猴王又道:“我無(wú)性。人若罵我我也不惱,若打我我也不嗔,只是陪個(gè)禮兒就罷了,一生無(wú)性。”(第1回)
(2)祖師道:“那里什么恩義?你只不惹禍不牽帶我就罷了!”(第2回)
(3) 行者笑道:“若論呼風(fēng)駕霧的妖精,我把他當(dāng)孫子罷了;若說(shuō)身體長(zhǎng)大,有那手段打他!”(第67回)
(4)黃獅精切齒罵道:“潑狠禿廝!昨日三個(gè)敵我一個(gè),我敗回去,讓你為人罷了;你怎么這般狠惡,燒了我的洞府,損了我的山場(chǎng),傷了我的眷族!(第90回)
例(1)中,“只是賠了禮罷了”說(shuō)明“人若罵我我也不惱,若打我我也不嗔”的時(shí)候,不會(huì)做別的反應(yīng),只是賠禮。例(2)中,“你只不惹禍不牽帶我就罷了!”這是祖師對(duì)孫悟空的唯一要求,此外,別無(wú)他求。例(3)中,當(dāng)行者說(shuō)起呼風(fēng)駕霧的妖精的時(shí)候,說(shuō)也就配給他做孫子,別的就沒(méi)什么了,說(shuō)明行者根本沒(méi)把對(duì)方放在眼里,表示對(duì)對(duì)方的蔑視。例(4)中,“讓你為人罷了”,只是黃獅找了個(gè)臺(tái)階下,說(shuō)昨日三個(gè)敵他一個(gè),之所以敗回去,只是讓孫悟空為人,不是因?yàn)閯e的原因。
綜上所述,可以看出,“罷了”常含有“僅止于某種情況,而非其他”的意味,用在句尾,對(duì)整個(gè)句子所表示的意思起減輕、沖淡的作用。
二、“而已”
(1)祖師笑道:“這個(gè)算不得騰云,只算得爬云而已。自古道:神仙朝游北海暮蒼梧。似你這半日,去不上三里,即爬云也還算不得哩。”(第1回)
(2)菩薩道:“你這小乘教法,度不得亡者超升,只可渾俗和光而已。我有大乘佛法三藏,能超亡者升天,能度難人脫苦,能修無(wú)量壽身,能作無(wú)來(lái)無(wú)去。”(第12回)
(3)太宗又再拜啟謝:“朕回陽(yáng)世,無(wú)物可酬謝,惟答瓜果而已。”(第10回)
(4)今得神僧靈丹服后,行了數(shù)次,盡是那三年前積滯之物,所以這會(huì)體健身輕,精神如舊。今日之命,皆是神僧所賜,豈但如泰山之重而已乎!”(第69回)
例(1)中,騰云和爬云是兩個(gè)等級(jí),騰云才是至高境界,而孫悟空只可算作到了爬云,離騰云還差得遠(yuǎn)呢。例(2)中,佛法博大精深,有大乘佛法和小乘教法之分,大乘佛法有“超亡者升天- 度難人脫苦-修無(wú)量壽身-作無(wú)來(lái)無(wú)去”這樣一個(gè)序列,而唐王朝的只是小乘教法,只可渾俗和光,度不得亡者超升,其實(shí)是菩薩說(shuō)它作用很小。例(3)中,答謝別人好意有很多種,太宗說(shuō)“惟答瓜果而已”,說(shuō)明以瓜果來(lái)答謝是個(gè)很小的表示,應(yīng)該還有更厚的答謝方式,從而表達(dá)了他的歉疚之情。例(4)中,“豈但如泰山之重而已乎”,說(shuō)明皇上把唐僧師徒的恩情看得比泰山還要重。
綜上所述,“而已”句含有“除了某種情況以外,還應(yīng)該有別的更豐富、更重要的情況”的意味,而“某種情況”,通常位于某個(gè)序列上較低的位置,而“別的情況”通常位于序列上的較高的位置。如果說(shuō)話人認(rèn)為某個(gè)情況處的等級(jí)或程度是比較低的,就傾向用“而已”。
三、結(jié)語(yǔ)
“罷了”和“而已”這兩個(gè)語(yǔ)氣短語(yǔ)詞,雖然來(lái)源不同,但意思和用法基本相同,常用在句末,都有“把事情往小里說(shuō)”的意味。而且在實(shí)際使用當(dāng)中,兩者可以換用,只不過(guò)“而已”與“罷了”相比,文言色彩較濃。
另外,“罷了”和“而已”在使用過(guò)程中,具有一定的傾向性。在表達(dá)語(yǔ)氣意義方面,“罷了”更適合表示“僅止于某種情況,而非其他”的意味,用在句尾,對(duì)整個(gè)句子所表示的意思起減輕、沖淡的作用,有時(shí)也表達(dá)說(shuō)話人對(duì)某種情況的不滿或否定的主觀態(tài)度;“而已”更適合表示“認(rèn)定某種情況不夠或程度、等級(jí)很低,還應(yīng)該有別的程度、等級(jí)更高的情況”的意味。
參考文獻(xiàn):
[1]楊伯峻. 古漢語(yǔ)虛詞[M].北京:中華書局,1981.
[2]孫錫信. 近代漢語(yǔ)語(yǔ)氣詞[M].北京:語(yǔ)文出版社,1999.
[3]呂叔湘. 現(xiàn)代漢語(yǔ)八百詞[M].北京:商務(wù)印書館,2001.
[4]方緒軍. 語(yǔ)氣詞“罷了”和“而已”[J].語(yǔ)言科學(xué),2006,(3).
(盧玉波,山東大學(xué)文史哲研究院)