一、語文政策沿革
(一)日本占領時期(1895—1945)
1895年甲午戰爭失敗后,喪權辱國的清政府把臺灣、澎湖列島割讓日本。日本侵占臺灣以后,企圖把臺灣建設成日本的一部分,把臺灣人民教化成為效忠日本天皇的公民。6月,在成立臺灣總督府的同時,設立了學務部,主管臺灣的教育。8月,學務部長伊澤修二上任后,立刻向總督樺山資記提交“臺灣教育意見書”?!耙庖姇遍_宗明義寫道:“臺灣的教育第一應該使新領土的人民從速學習日本語?!边@就是所謂的“國語(日語)政策”,其目標是要消滅漢語漢文,改用日語日文;其措施是通過教育,逐步加緊推行日語。日本據臺50年所實行的語文政策,大致可以分為三個時期:
1.初期(1895—1919):推行日語,但不禁止漢文。一方面舉辦“國語(日語)傳習所”,鼓勵臺灣民眾學習日語,并設立日語“公學校”,鼓勵臺灣學齡青少年就讀,但在“公學?!崩?,漢文仍為必修科目;另一方面允許臺灣原來學習漢文的“書房”繼續存在,但逐漸加以限制。1898年公布了一個“書房義塾規程”,主要內容是:①對于加授日語、算術的書房,予以補助金。②印發大日本史略、教育勃語述義、天變地異、訓蒙窮理圖解之類的漢譯本,作為教材。③禁止采用中國出版的教科書,如初等小學國文、修身、歷史教科書,以及幼學群芳、幼學瓊林等。④獎勵使用公學校漢文讀本。⑤舉辦書房教師講習會。從這個“規程”可以看出,初期雖然允許“書房”學習漢文,但作了很多限制。
2.中期(1919—1937):禁止“書房”,限制漢文。1919年,臺灣總督府發布“臺灣教育令”,開始禁止“書房”,并時常派出憲警,對各地“書房”加以搜查封閉。到1922年,又把“公學?!钡臐h文科改為隨意科(即選修科目)。
3.后期(1937—1945):取消漢文,禁說臺灣話。1937年,抗日戰爭爆發,日本的“皇民化”政策大幅加強,首先在“公學?!比∠麧h文這個選修科目,禁止學生說臺灣話;同時實施所謂“國語(日語)家庭”制,哪個家庭說日本話,不說臺灣話,就給這個家庭攔上一個“國語家庭”的牌匾,多配給好米和糖。
對于日本侵略者的倒行逆施,臺灣同胞極端憎恨,他們一方面抵制日語,一方面堅持傳習漢文。1896年元旦,臺北發生了搗毀“公學校”的事件,殺死學務部官員6人、軍夫1人,給日本當局一個很大的打擊。許多臺灣同胞不顧日本人對“書房”的禁止,堅持開辦,臺中市有一所“書房”一直辦到1943年。同時,臺灣同胞還組織“詩社”“文社”,傳習漢文和祖國文化。并先后敦請梁啟超、章太炎、譚嗣同、辜鴻銘、江亢虎、林輅存等人到臺灣游學演講,傳播祖國的優秀文化?!拔逅摹睍r期,臺灣的留日青年還組織“白話文研究會”,發行“臺灣民報”半月刊,把祖國的語文運動經日本推行到臺灣,為保衛祖國語文作出可貴的貢獻,被譽為臺灣國語運動的先鋒。
(二)國民黨執政時期(1945—2000)
國民黨執政時期的語文政策分為國語政策、拼音政策、文字政策、文體政策四個方面來敘述。
1.國語政策
(1)光復時期(1945—1949):1945年抗戰勝利,國民政府收復臺灣后一項首要的工作就是推行國語,清除日語。陳儀在接任臺灣省行政長官之前就對臺灣的語言政策提出看法:“本人到臺灣后擬先著手國語與國文的教授,預期達到使臺胞明白了解祖國文化的目的。此項工作艱巨,然以本人在福建推行國語運動之經驗而言,則此種工作在臺灣省可望于四年內大底完成?!?946年2月16日上任后又再一次宣示他的決心:“對于國文,我希望我們要剛性的推行,不能稍有柔性……俾可增加效率?!?/p>
為了在臺灣推行國語,當時的教育部國語推行委員會派出魏建功、何容、王炬等人到臺灣協助推行工作,并于1946年4月2日成立臺灣省國語推行委員會(簡稱省國語會)。省國語會成立后,根據當時臺灣的實際情況,制定了“臺灣省國語運動綱領”六條:①實行臺語復原,從方言比較學習國語。②注重國字讀音,由“孔子白”引渡到國音。③刷清日語句法,以國音直接讀文,達成文章還原。④研究詞類對照,充實語文內容,建設新生國語。⑤刊用注音符號,溝通各族意志,融貫中華文化。⑥鼓勵學習心理,增進教學效果。這個“綱領”的重點就是刷清日語影響,實行臺語復原,從方言學習國語,由“孔子白”過渡到國音。所謂“臺語”是指閩南話,“孔子白”就是閩南話文讀音。閩南話有文讀和白讀之分,文讀音比較接近國音,由文讀音過渡到國音,這是從方言學習國語的好辦法。
為了肅清日語影響,1946年10月25日起廢除報紙、雜志的日文版,并禁止臺灣作家用日文寫作。1947年9月,省政府電令“各級學校禁用日語,授課以國語教學為主,暫酌用本省力言;日常用語盡量以國語交談,不準以日語交談,若有違背情事決以嚴懲”。由此可見,光復時期的國語推行工作,陳儀的“剛性政策”主要是用于消除日語,對于方言并沒有限制。
(2)戒嚴時期(1949—1986):1949年國民黨政權遷臺以后,出于政治上的需要,更加重視國語推行工作。因為從大陸赴臺的大批軍政人員,來自全國各省,只有國語才能與臺灣人民溝通。這一時期的國語推行機構,除了臺灣省國語推行委員會外,國民黨“教育部”原來的“國語推行委員會”長期沒有正式恢復,一直到1981年2月21日才正式恢復。
這個時期,臺灣先后頒布了一系列推行國語的政策,影響較大的有:
1949年,臺灣省政府頒布“非常時期教育綱領實施辦法”,規定“各級學校及社教機關應加強推行國語運動”。
1956年,臺灣省教育廳通知“各中等學校談話應盡量講國語,避免用方言”。
1966年,臺灣省政府頒布“各縣市政府各級學校加強推行國語計劃”,規定:①各級學校師生必須隨時隨地使用國語;學生違犯者依獎懲辦法處理。②禁止電影院播放方言、外語。③嚴加勸導街頭宣傳勿用方言、外語。④各級運動會禁止使用方言報告。⑤嚴加勸導電影院勿以方言翻譯。
1973年1月22日,國民黨“教育部”公布“國語推行辦法”,全文如下:
第一條 為普遍推行國語及注音識字運動,特訂定國語推行辦法。
第二條 各級教育行政機關,得聘請專家及熱心人士,組成國語推行指導委員會,責研究、設計及指導事項。
第三條 地方教育行政機關,得設國語指導員若干人,負責指導轄區內學校及社會之國語及注音識字推行工作。
第四條 各級師范學校,應設國語科目,講授并練習國語及注音符號之應用,并得設國語科或國語專修科,培養國語師資及國語推行人員。
第五條地方教育行政機關,得舉辦國語師資訓練班或國語教員講習會,其科目及期限,視各該區域之教育與語言上之需要酌定之。
第六條各地區應視交通情形,集中或分區舉行國語演講比賽,及其他有關國語推行及注音識字運動之各種比賽、展覽等推廣活動。
第七條 失學民眾補習教育,應先教注音符號,所有課本均應加注音符號。
第八條 國民小學一年級新生教學,應先教注音符號,以為學習語文工具。
第九條 國民小學各科課本應依其性質,酌加注音符號;國民中學、高中、高職國義課本之生字、新詞均須于注釋中,用注音符號注音。
第十條編印兒童讀物及通俗書刊,以用語體文為原則,并加注音符號。
第十一條 各種大眾傳播工具,均以使用國語為主,其供民眾閱讀之部分,并視需要,加注音符號。
第十二條 各地方機關、團體、學校等,對民眾公告,以用語體文為原則,并視需要,加注音符號。
第十三條 各地方街道、車站等名稱,新制或重制名牌時,酌加注音符號。
第十四條 本辦法自公布日施行。
同年,在《臺灣省各縣山地鄉國語推行辦法》中還規定:“本省為普遍推行國語,徹底糾正山胞使用日語、方言之習慣,藉以灌輸祖國文化,增加國家觀念。”
1975年,國民黨“行政院”通過的“廣播電視法”規定:“電臺對國內廣播應以國語為主,逐漸減少方言,其所應占比率及全面以國語播音之日期由新聞局視實際情形定之?!?/p>
從以上的政策規定,可以看出這個時期的國語政策有一個突出的特點就是限制方言,有的規定還明確提出禁止方言,違者給予處罰。這些強制措施,引起臺灣民眾的不滿,留下后患。但是值得注意的是1973年公布的“國語推行辦法”,并沒有限制方言的規定,其突出特點是強調使用注音符號。這個“辦法”是“教育部”邀請專家集會商議、由原省國語會主委何容執筆制定的,可見推行國語限制方言的政策,國語會的專家是不贊成的。因為他們在光復時期就主張OJ陜復臺灣話應有的方言地位”,“從方言比較學習國語”。
(3)解嚴時期(1987-2000):1986年,臺灣開始進行“政治革新”。1987年,解除長達38年的戒嚴。隨著以臺灣“本土化”意識為動力的民主化浪潮的高漲,“本土語言”教育也正式提上臺面。面對部分縣市推行“本土語言”的要求,國民黨當局起初還是堅持國語教育政策,但允許課外學習方言。1990年,“教育部”函復臺灣省部分縣市推行“本土語言”教育的說明指出:“世界各國均有代表國家之共同語言,以顯示國家尊嚴與民族文化共同特征。政府對地方方言,并未禁止,民眾可由日常生活中學習各種方言。至于現有之語言教學政策,經目前正進行修訂國小課程標準之總綱修訂小組審慎研議結果,認為在國民教育階段,應以建立國民之文化與語言為首要。國小教師應使用國語教學,有興趣研修各地方言之學生,可利用課外時間學習。”
到了1993年,當局國語政策開始變化,允許學校進行母語教育。1993年4月3日,“教育部”宣布“今后將母語教育列入中小學正式教學活動范疇,在不妨礙推動國語的前提下,讓中小學依興趣及需要,以選修方式學習閩南語及客家語”。1994年8月通過的“國小鄉土教育活動課程標準”,進一步明確規定1996年“正式將母語教育納入課程”。也就是說,1996年開始,“鄉土語言”將作為選修課納入學校正式課程。
此外,1993年7月13日,“立法院”通過了刪除“廣播電視法”對方言的限制,新條文改為:“電臺對廣播播音語言應以本國語言為主,并特別保障少數民族語言或其他少數族群語言播出之機會,不得限制特定語言播出之機會?!?/p>
總之,國民黨統治臺灣55年的國語政策,前4年的光復時期是積極推行國語,提倡臺語復原,基本上是“雙語政策”;中間38年的戒嚴時期是強制推行國語,限制方言,是“單語政策”;后13年的解嚴時期是國語政策受沖擊,方言抬頭,“本土語言”列為學校選修課,“多語政策”初現端倪。
2.拼音政策
臺灣的拼音政策,中文教學一直是用“注音符號”,而中文譯音(即轉寫中文人名、地名和專有詞語的羅馬字母拼法)歷來是沿用過去的“威妥瑪式”。但是到了20世紀80年代,這種格局遇到了挑戰,因為大陸的漢語拼音在國際上的應用,無論是中文教學,還是中文譯音,都得到廣泛使用。面對漢語拼音國際化進程的挑戰,臺灣“教育部”于1984年修訂了長期擱置的“國語羅馬字”,作為“國語注音符號第二式”(簡稱“注音二式”),并于1986年由“教育部”發布公告。但是沒有得到“行政院”的批準,所以修訂后一直沒有得到實際使用。直到1999年,“教育部”決定正式起用,但又引發各界不同意見。
1999年4月6日,臺灣“教育部”召開拼音會議,會上提出4種拼音系統,包括“威妥瑪式”“注音二式”“漢語拼音”以及1997年陳水扁任臺北市長時叫人研發的“通用拼音”,進行討論。經過反復爭論,5月5日舉行專案小組會議,會上對上述4種拼音系統以準確性、共通性、系統性、一貫性、傳統性、方便性和經濟性進行評估,結果漢語拼音系統在七大指標的認同度最高,具最大優勢;威妥瑪式和注音二式因被認為過時而遭淘汰;而“通用拼音”則因其缺乏國際性被評估為最大的弱勢。
1999年7月26日,“行政院教改推動小組”召開會議,作出三點決定:一、本國國民學習國語,仍采用注音符號拼音方式;二、同意教育部研究結果,中文譯音采行漢語拼音,不宜作不必要之修改,以利外國人學習,并利國際化和資訊化;三、請教育部繼續研究訂定閩南語和客家語所需的拼音符號,以利教學與推廣。
這就是國民黨執政時期最后一年公布的拼音政策:國語教學仍用注音符號,中文譯音采用漢語拼音,方言拼音暫未決定。但是一年后這個政策就被民進黨執政當局否定了。
3.文字政策
(1)討論簡化漢字:關于簡體字的問題,臺灣曾經進行過一場曠日持久的討論。首先提出簡體字問題的是省參議員馬有岳,他在1951年6月省參議會上提議:請省政府頒制常用簡易漢字,限制使用奧僻文字,以利人民辨認。其辦法為:“一、請專家選定常用而簡易的漢字若干,公布為通用文字;二、政府一切公文、刊物和學校課本一律采用通用字,不得再用僻字;三、所有拗僻文字留供專家考古研究之用。”這個提議經大會決議通過。但1953年3月,省政府奉“教育部”令禁止各校學生寫簡體字。這個禁令發出后,引起社會各界很大反對。“教育部”為適應民意機關的呼吁和省教育廳的請示,于4月邀請文字專家舉行簡化文字座談會,座談結果產生了簡體字研究委員會。同年9月10日,國民黨中央委員會舉行總理紀念周,黨史編纂委員會主任委員、“考試院”副院長羅家倫就中國文字簡化問題發表講話。他說:中國文字必須保存,但欲保存中國文字,則必須簡化中國文字,使廣大民眾易于學習。1954年2月,“立法委員”廖維藩因為不滿羅家倫的簡體字主張,擬定提案,案由是“為制止毀滅中國文字,破壞中國文化,危及國家命脈,特提議制定文字制定程廳法,以固國本案”。提案在“立法院”引起熱烈討論,許多人不同意提案的理由。最后,“立法院”決議把這個問題交教育、內政、法制三個委員會審查。5月,三個委員會舉行聯席會議,會上報告了這三個委員會收到的各界人士對簡化文字的書面意見。
50年代的這場討論沒有結果就告一段落,直到60年代末才又提出這個問題。1969年4月,何應欽在國民黨中央評議委員會上提出整理簡筆字案,案由是“為建議由教育部會同中央研究院切實研究整理簡筆字,以適應當前之教學實用”。后來,國民黨中常會對何應欽的提案作出決議,送“行政院”詳加研究辦理。各界對此案反映極佳,但少數學者專家持不同意見。1970年12月,“教育部”邀集專家學者參與研商,最后訂出三點原則:①政府應研究公布常用字,不宜提倡簡筆字;②積極研制標準字模,以劃一印刷體;③致力研究中文打字機之改良,以求結構簡化,運用輕便。至此,臺灣關于整理簡體字的問題即轉為研究常用字,制定國字標準。
(2)制定漢字標準:臺灣研究常用字,制定漢字標準是從70年代開始的。1972年,臺灣“教育部”擬訂了漢字標準化的計劃,計劃分為三個步驟:第一步整理常用字;第二:步研訂標準字體;第三步鑄造字模。
自1973年至1984年,先后完成《常用國字標準字體表》、《次常用國字標準字體表》和《異體字表》。
在研訂漢字標準的同時,“中華文化復興運動委員會”也于1979年研訂并公布了《標準行書范本》。
(3)中文排寫方式:傳統的中文排寫方式是直排直寫,臺灣歷來固守這種排寫方式。臺灣“教育部”曾多次發出通知,規定中文書寫應由上而下,由右而左,不得橫排或橫寫。
到了70年代,這種情況起了變化。1972年,“立法委員”陳洪向“行政院”建議:國字橫寫應改成由左向右。1975年,臺灣當局邀請一些海外學人到臺灣座談,會上有人提出中文應該橫寫的問題,認為應該一律自左至右。臺灣報紙也不斷發表文章對直排直寫提出批評。在這種情況下,“教育部長”蔣彥士在答復“立法委員”質詢時,一改數年前“中文橫寫不得由左至右”的禁令,表示“不作硬性規定或提倡”,而采取“彈性”作法。蔣經國也表示說:“中文直寫時應由右至右,橫寫時以由左至右為宜?!?/p>
1980年6月30日,臺灣當局發布了《中文書寫及排印方式統一規定》,并于1997年進行修正。修正后的內容如下:①中文直式書寫及排印,自上而下,自右而左。②中文橫式書寫及排印,自左而右,自上而下。③同一版面有橫、直兩種排列方式時,其橫式自左而右為原則。④中文單獨橫式書寫,傳統上一字一行者,如國號、機關名稱、匾額、石碑、牌坊、題字等,維持自右而左之原則。⑤中文書寫方式,有特別規定或習慣者,從其規定或習慣。如交通工具兩側中文橫寫,可自前而后,順序書寫。
這個“規定”有所進步的一點是承認橫式排寫的合法性,但采取橫、豎兩可的辦法,所以實際上的排寫方式是不統一的。這就是國民黨統治時期的中文排寫政策。
4.文體政策
把文言文改為語體文(白話文)的文體改革,始自“五四”時期。但在1949年以前,語體文的推行很不徹底,新聞通訊稿和政府公文用的還是文言文。國民黨政府遷臺以后,對此進行了改革:
(1)新聞稿改革:國民黨“中央通訊社”發布的通訊稿一向是用文言文,但大多數報刊都用語體文,刊登時要經過翻譯,容易發生差錯?!爸醒胪ㄓ嵣纭庇?949年8月1日開始發布語體文新聞通訊稿,這是國民黨政府遷臺后所做的第一項語文改革。
(2)公文改革:1950年,臺灣省政府規定公告(公文一種)應用簡單的語體文。195:2年,省政府又決定將公告和通知兩種公文一律改用語體文。同年,蔣介石還明令修正并公布施行《公文程式條例》,規定公文文字應簡淺明確,分段敘述,并加具標點符號。但是過了十幾年,仍然改進不大,所以蔣經國在1972年指示“行政院”秘書處:“公文改革做得不夠徹底,……影響推行政治革新很大。行政院對此事應大膽改革,所有公告文字應盡量改為語體文,格式都予條列化。”“徹底做一次公文革命,把老的公文程式一律打破?!备鶕Y經國的指示,1973年“行政院”公布了《行政機關公文制作改革要點》,1985年又編印了《文書處理檔案管理手冊》,對公文用語和格式做了明確的規定。
由此可見,國民黨當局對公文的文體改革是相當重視的,但是格式仍然是直排直寫。
(三)民進黨執政以來的語文政策(2000- )
2000年民進黨上臺執政以來,出臺了一系列“臺獨”語文政策,核心是否定國民黨的國語政策和拼音政策。
1.語言政策
(1)鼓噪“第二官方語言”:2002年3月,臺聯黨提出將河洛話、客家話、原住民謠同列為第二官方語言,遭到各界的反對。與此同時,陳水扁提出,將英文作為第二官方語言,“行政院長”游錫塹表示要以六年時間,計劃讓英語成為準官方語言。
2003年2月4日,游錫塹再次宣示,未來六到十年內,英語將可望成為臺灣的官方語言或準官方語言。3月,“行政院”行文所屬部會,要求提報院會的重要提案或院長裁示稿,都要中英文對照,以營造英語環境,與國際接軌。
(2)制定“語言平等法”和“語言發展法”:2003年1月,臺灣“教育部”新改組的“國語推行委員會”召開會議,通過“語言平等法草案”。草案共25條,其中規定:“國家語言系包括國內使用中之原住民族語(阿美族語、泰雅族語、排灣族語、布農族語、噶瑪蘭族語、卑南族語、魯凱族語、鄒族語、賽夏族語、雅美族語、邵族語等)、客家話、Ho-lo話(臺語)、華語?!薄胺脖緡硟葒袼褂弥Z言與文字,在法律上一律平等。政府不得以公權力禁止或限制任何語言與文字之使用?!?/p>
這里值得注意的是,草案把13種方言、族語和“華語”統統并列為“國家語言”,原來的“國語”名稱不用了,改稱“華語”,也就是與其他方言、族語一樣“平等”的一種族語。還有,忌用“閩南話”之稱,連“河洛話”都不寫漢字,而是寫成“Ho-lo話”,并括注“臺語”,也就是用法律形式界定“臺語”專指“Ho-lo話”,不包括其他方言和族語。由于各界的強烈反對,“語言平等法”于3月31日由“教育部”移交“文建會”主管,改訂為“國家語言發展法”(草案),并于9月22日公布?!鞍l展法”和“平等法”的主要差別是刪除14種“國家語言”的具體名稱,這是為了避免陷入爭議。兩個“草案”的主要共同點是:臺灣地區所有語言都叫“國家語言”,取消“國語”的名稱,也沒有“官方語言”,只有“各級政府”訂的“通用語”和“中央政府”訂的“通用語”,但“中央政府”訂的“通用語”各地方可以不同。這就是說,全社會沒有一種“共同語”。
(3)廢止“國語推行辦法”:2003年3月初,臺“教育部”通令各級學校廢止實施30年的“國語推行辦法”?!敖逃块L”黃榮村在宣布這項決定時指出,辦法的制定有其過云時空及歷史背景,條文又多宣示性規范,如今時空轉變,實在沒有再保存的必要?!皣Z會”主任委員鄭良偉舉例說,“國語推行辦法”第十一條明定“各種大眾傳播工具均以使用國語為主”,就明顯與現代不符,且把“華語”當成“國語”,就有壓制方言的意味,有違多元化社會應對各種語言一視同仁的理念,而國際上對“國語”這個名稱,也愈來愈不實行了,大陸甚至根本沒有“國語”,而稱為“華語”。
“國語推行辦法”是1973年臺“教育部”公布的一個法令,廢除這個法令就是要取消國語的共同語地位,否定國語運動。
(4)實施“鄉土語言教學”:上面講過,1996年,鄉土語言已經作為選修課進入學校。
民進黨上臺以后,從2001年秋季開始正式開設鄉土語言課程,規定國小必修,國中選修,根據“國民中小學九年一貫課程暫行綱要”,國小一至六年級,必須就閩南話、客家話、原住民語等三種鄉土語言任選一種學習。
學習鄉土語言的目的,對于大多數臺灣人來說,是為了保護母語。但是執政當局實施的鄉土語言教學,是想逐漸取代國語。
2.拼音政策
(1)通過“通用拼音”:2000年,民進黨上臺執政后,重新改組的“國語會”于9月16日以14票比6票否決了漢語拼音,通過了所謂符合臺灣習慣和與鄉土語言具有更高相容性的“通用拼音”。這個決定公布后,立即引起各界的強烈反對。10月25日,“教育部長”曾志朗以“穩定性不足”為由推翻“通用拼音”,并向“行政院”報送以漢語拼音為中文譯音的建議案。11月下旬,“行政院”以“意見尚未一致”為由,將“教育部”提出的漢語撲音案“退回”。2001年1月,力主采用漢語拼音的“教育部長”曾志朗被迫下臺。接任的“教育部長”黃榮村,經過近兩年的“歸零思考”和精心策劃,于2002年7月10日,在本屆“國語會”任期屆滿的三天前,再次開會表決中文譯音系統,最后以10票對零票的表決結果,再度通過“通用拼音”作為中文譯音系統。不顧各界的強烈反對,“行政院”于8月2:2日核備“教育部”所提的以“通用拼音”為中文譯音標準案,“教育部”并在9月18日印制“中文譯音使用原則”發往各縣市及“部會”。 強行通過“通用拼音”是民進黨執政當局逆國際潮流而動的一個“臺獨”決策。
(2)研議“臺語拼音系統”:2003年1月29日,“國語會”開會決議撤消國民黨執政時期對“教會羅馬字”的禁令。教會羅馬字又叫閩南白話字,是外國傳教士于19世紀50年代為閩南話設計的一種羅馬字拼音系統。20世紀50年代,國民黨政府以教會羅馬字有礙推行國語政策為由,發布命令禁止民眾使用教會羅馬字?!皣Z會”決議撤消禁令之后,“巨語會”閩南語拼音小組即研議把它作為閩南語鄉土語言教學的統一拼音系統。這個決定公布以后,立刻引發爭議?!皣Z會”主委鄭良偉表示,為與國際接軌,“教育部”主張應以羅馬拼音作為鄉土語言音標,且計劃于二、三年后要求全臺學校統一采用。但此事現在還沒定案。
臺灣輿論指出,“教育部”的目的,并不只是語言的教學而已,而是想逐步建立臺灣的文字,這才是問題的真正核心。
二、語言文字使用現狀
(一)口語使用現狀
1.國語普及情況:根據臺灣“教育部”公布的資料,1996年臺灣地區的文盲率為6.26%,按此估算,臺灣的國語普及率應為95%左右,因為有些文盲也會講國語。
2.鄉土語言情況:鄉土語言包括方言和少數民族語言。按照臺灣的說法,臺灣有四了;族群:閩南人、客家人、原住民、外省人。根據1993年的調查材料,四大族群的人口比例是:閩南人73.7%,客家人12%,原住民1.7%,外省人13%。閩南人的母語是閩南話;客家人的母語是客家話;原住民有11種語言;所謂外省人是指1949年隨國民黨政府遷臺的大陸各省人,他們除了會說各自的方言母語外,大都會說國語,但他們的第二代多半已不會說父母的方言。
近二三十年來,臺灣出現了鄉土語言流失的現象。據臺灣媒體報道,客家話每年流失50%,多數客家孩子已經不會說客家話:閩南話是臺灣的主要方言,但諸多青少年已經不大會說,20-29歲的民眾能講得“輪轉”的只有43%;原住民語流失比較嚴重,原來23種語言已經消失半數,現存的11種語言有的也在流失。
從地區來看,有的文章指出,在臺北市因為都市化程度較高,多數家庭是以國語為主要的溝通語言,但是在其他縣市的民眾,使用母語的頻率遠高于國語,尤其是南部地區和客家族群居住較密集的區域。
(二)書面語言現狀
1.使用語體文:目前臺灣的書面語言基本上是使用語體文(白話文),但不是很規范,
2.使用標點符號:1987年,臺灣“教育部”對1919年頒布的“新式標點符號”進行修訂,出版了《重訂標點符號手冊》。其中把“私名號”改為“專名號”,并增加“頓號”和“音界號”兩種?,F在使用的標點符號共有14種,即:句號、點號(即逗號)、頓號、分號、冒號、問號、驚嘆號、引號、破折號、刪節號、夾注號(即括號)、專名號、書名號、音界號。
(三)文字使用現狀
1.字形標準:臺灣的用字有印刷用的楷書和手寫用的行書之別,印刷楷書都是繁體字,臺灣稱為“正體字”;手寫行書有繁有簡。印刷楷書的規范標準是《國字標準字體表》,包括“常用字表”、“次常用字表”、“罕用字表”和“異體字表”,簡體字被視為異體字,異體字是不舍棄的。手寫行書也有規范標準,這就是《標準行書范本》。
2.字量標準:臺灣1982年公布的《國字標準字體表》共有15548字,其中常用字4808字,次常用字6341字,罕用字4399字:1984年編成的《異體字表》是18588字。后來《異體字表》擴編為《異體字字典》,目前看到的最新版本是2004年1月發布的網絡版第5版,共收正字29892字,異體字76338字,總字數106230字。另外,《標準行書范本》收字4010字,其中有簡體字約1580多字。
3.字音標準:1994年4月20日,臺灣“教育部”公布《國語一字多音審訂表》,共審訂12814個漢字的讀音,這就是臺灣的字音標準。
4.字序標準:臺灣的字序排列一直沿用《康熙字典》的214個部首,1993年還編印了《部首手冊》,這就是臺灣的字序標準。
5.筆順標準:臺灣的筆順標準是1996年正式出版的《常用國字標準字體筆順手冊》,收入常用字4808字,規定了每個字的筆畫順序。
6.排寫規定:1980年臺灣發布了《中文書寫及排印方式統一規定》,并于1997年迸行修正,規定的主要內容是橫、豎兩可。但是公文一直還是采用豎式,直至2005年1月,才宣布全面實施橫式公文。
(四) 拼音使用現狀
1.國語注音:一直使用注音符號,國語教學一直采用注音識字,還有一份《國語日報》全部漢字加注音。
2.中文譯音:當局規定以通用拼音為準,但許多縣市采用漢語拼音,有的地方仍沿用威妥瑪式,所以很混亂。
3.鄉土語言音標:客家話已采用通用拼音,原住民語擬采用教會羅馬字,閩南話有教會羅馬字、臺灣語言音標方案、通用拼音、增補式注音符號等多種音標。
三、評述
(一)國民黨強制推行國語限制方言的政策造成不良后果
國民黨執政時期推行國語,成績顯著。但是采取強制手段,限制方言,造成不良后果,首先,限制方言傷害臺灣人民的感情,因為每個人對家鄉的方言都有深厚的感情,限制和禁止方言必然傷害人們的感情,使人產生抵觸情緒。
其次,限制方言在一定程度上造成方言的流失。方言流失的主要原因是社會的發展,因為社會發展,大量的人員流動和信息交流需要一種共同語,方言不能適應,自然要被共同語取代,因而不斷流失。但是禁說方言,使人不說或不敢說方言,就會加速方言的流失。
再次,限制方言成了“臺獨”鼓吹者反對國語運動的把柄。他們抓住國民黨政府在推行國語運動中方法上簡單、粗暴的錯誤大做文章,歷數推行國語摧殘方言的罪惡。他們把方言問題政治化,認為國民黨政權推行國語是為了消滅臺灣話,是把中國的語言強加給臺灣人,是支配、壓迫臺灣人的工具,是政治控制的一種手段,是“大一統專制心態下的產物”。他們主張全盤否定國語,提出“撤廢國語的獨尊地位”,廢除所有關于國語的規定,要求在學校進行“臺語”教學,有意識地在公共場合講“臺語”,以“推崇臺語”和“推行國語”相對抗。
國民黨在臺灣推行國語限制方言的失誤告訴我們,推行國語一定要正確處理國語和方言的關系,不能損害方言的發展。大陸推廣普通話,由于正確處理普通話和方言的關系,明確提出推廣普通話不是要消滅方言,沒有發生過損害方言的事情。但是隨著普通話的普及,某些弱勢方言已經出現萎縮的現象,強勢方言也出現削弱的現象。這就警示我們,不要等出現消失危機才來搶救,而應從現在起就要有意識地積極保護,明確提出“保護方言”的口號,要把以后“搶救方言”的口號改成現在“保護方言”的口號;要使推廣普通話和保護方言并行不悖,提倡雙語(普通話和方言)生活,使人們的語言生活更加豐富多彩。
(二)民進黨的“臺獨”語文政策居心險惡
民進黨上臺以后出臺的一系列“臺獨”語文政策:推行“第二官方語言”,強行通過“通用拼音”,制定“語言平等法”和“語言發展法”,廢止“國語推行辦法”,實施“鄉土語言教學”,研議“臺語拼音系統”,采用“臺語”命題,等等,其目的是要“去中國化”,否定國語的共同語地位,并通過鄉土語言教學,逐步提升“臺語”(閩南語)的位階,使其逐漸成為“國語”,以取代普通話國語;并計劃在幾年內實現“臺語”文字化,以逐漸取代現行漢字。其深層意圖就是要以“語文臺獨”配合“政治臺獨”,妄想一旦“臺獨”成功,就有自己的“國語”和“國字”,其居心是十分險惡的。
面對民進黨執政當局的倒行逆施,臺灣各界有識之士和“統派”陣營同聲譴責,他們指出,當局的語文政策,就是不但要推翻國語,而且要推翻漢字,最終是要用英文取代漢語和漢字。真是一針見血!
對于當前臺灣的語文政策,我們要保持高度警惕,一方面要及時揭露“語文臺獨”的險惡居心,另一方面要團結島內有識之士,聲援他們的抗爭,加強和他們的互動交流,熱情邀請他們來大陸研討遏制“語文臺獨”的對策,建議成立海峽兩岸語文規劃民間組織,定期共同商議海峽兩岸的語言規劃和語文政策。
(三)臺灣曲在語文標準化方面做了大量工作
國民黨執政時期,臺灣在語文標準化方面做了大量工作,取得很大成績,先后制定出字形標準、字量標準、字音標準、字序標準、筆順標準,等等。民進黨上臺以后,蓄意大搞“語文臺獨”,無心語文規范,但是國民黨統治時期原有的研究機構仍然繼續在做這個工作。
在這方面,我們應當給予充分的肯定和尊重。不要用大陸的簡化字政策去否定臺灣的繁體字政策,也不要用大陸的規范標準去否定臺灣的規范標準,而應當互相借鑒,取長補短。特別需要指出的是,臺灣凡是出臺什么規范標準,都配有詳細的規則條例和注釋說明,使人知其然而又知其所以然,對該規范標準有個透明的了解,這是值得大陸借鑒的。希望大陸今后凡是公布什么規范字表,首先應該把規范的細則公布出來,使人有所遵循,也顯示規范標準的透明度。
(許長安,廈門大學中文系教授,主要從事文字學和語文現代化教學與研究)