摘 要:“啞巴英語”是中國學生,特別是大學生所面臨的最尷尬的處境。該如何來解決這一難題,使進入大學校門的莘莘學子們能瀟灑地說出一口“洋文”是本文要探討的話題。
傳統的《大學英語口語》將起步點放在語音、語調的訓練和基本句型的會話上是否真的可行?到底怎樣才能讓正在步入青春期的孩子們“丟棄”面子,開始大膽地洋話連篇?所謂的《瘋狂英語》真的如人所說,要瘋狂才能練好口語么?
本文從大專生公共英語口語實際教學出發,針對如何轉變大專院校學生傳統的英語口語習成思維以及如何正確有效地提高實際應用口語的能力做出探討;特別強調“口語思維”在打破傳統的口語教學和學習上桎梏的作用;以公共英語口語教學和口語學習的目的、任務及特色為突破口,在此基礎上提出新型口語習得過程中的技能訓練。
關鍵詞:習成思維 口語思維 技能訓練
《大學英語口語》不同于《專業英語口語》,此門課程的開設學術特征及語言的嚴謹性相對較弱,而更是將重點放在培養學生口頭表達和交際的能力上。
“交際能力”這一概念最初是由美國社會語言學家Dwell Hymes 提出的。他認為,交際能力不僅包括對一種語言的語言形式的理解和掌握,而且還包括對在何時何地、以什么方式對誰恰當使用語言形式進行交際的知識體系的理解和掌握。交際能力是一個復雜的概念,涉及到語言、修辭、社會、文化、心理等多種因素,包括一個人運用語言手段(口頭語或書面語)和副語言手段(身勢語)來達到某一特定交際目的的能力。而語言學家Littlewood則將交際能力概括成4點:掌握語言知識,并能運用語言清楚地表達思想;不僅掌握語言知識,還了解這些語言知識在交際中的作用,學習者在使用語言時應考慮自己的社會地位及社會語境并能從聽者的反應中判斷出所用語言是否恰當;學習者必須了解語言的社會含義,能使用英語本族人普遍接受的語言。從以上4點可以看出交際能力主要指的是達意(能夠用目的語將所指的意義表達清楚)及得體(什么人在什么場合下說什么話)。
傳統的口語教學主張英語口語教學應該圍繞交際能力包含的幾方面的內容,著重培養學生運用英語進行口頭交際的能力。也正因如此口語教師一直將口語訓練的重點放在文化背景、場景模擬等方面,忽略了大專生學習英語口語的前提——開口。就筆者所帶某高校《大學英語口語II》的實際情況而言,課堂上如何引導學生拋棄“面子”,開口說話是英語口語教學的一個瓶頸。
1.傳統口語教學在現代大學生口語學習過程中展現出的缺陷
1.1 中文思維模式根深蒂固
1.1.1 中國學生在學習上的刻苦是歐美國家所無法匹敵的。而中國學生學習任何一門課程必會將其理論化、科學化,英語口語同樣受到此觀點的影響。一些學生即使有一定基礎,但是在自己的理論知識沒達到一定程度的時候,羞于啟口。
1.1.2 語言層面上的中國化。十幾甚至幾十年的中文思維模式,不可避免地使一些英語基礎相對薄弱的學生在說話之前,先醞量中文固定套路。所以會有“good good study, day day up”、“people mountain, people sea”等一系列令人啼笑皆非的Chinglish(中式英語)。
1.1.3 英語口語的實際運用不可以僅僅只是一種語言符號的轉化。要說一口流利的口語并不簡單的只是單詞與單詞的組合,在用詞方法和造句習慣上一定要符合外國人習慣。“五講、四美、三熱愛”就曾被翻譯成“five talks, four beauties, three loves”,從而被外國人誤解成旅游口號的尷尬境界。
1.2專業英語口語學習的三個層次被運用到大英口語教學
不管是口語還是書面英語,其習得過程一般分為三個步驟:
1.2.1 文本英文階段。文本英文是學習外語的初級極端,也是口語習得不可或缺的部分。英語入門學習需要大量的文本材料,通過對文本材料的反復學習甚至背誦,使學生掌握最基本的知識和語感。
1.2.2 進入高年級的英語學習,學生已經開始漸漸學會用已經掌握的知識結合實際情況開始對單詞和句型進行加工處理。大專院校的英語學習不同于以往:
首先,自主性相對于中學階段強;其次,理論性有弱化趨勢,更強調其實用性;還可以優化有一定英語基礎學生的整體知識結構。
1.2.3如上所述,口語作為一門實用性非常強的課程,不但在英語專業開設,也作為一門選修課程,面對全院有此愛好的學生開設。而從師資方面考慮,負責英語口語教學的師范出身的英語教師們,基本都有著扎實的英文功底和對語言的駕御能力。年富力強的青年教師們在其教學大學英語口語過程中帶有濃厚的專業色彩,按部就班地從理論到實踐,或者針對性上有所偏差,忽略了大專口語的切入點以及非英語專業口語學習者的切身需求。
1.3英語口語訓練的傳統技能阻礙思維拓展
1.3.1 傳統的口語技能將其出發點放在語音、語調的模仿上,對掌握流利的口語單詞或句子上有很大的幫助,卻因為語言的不連貫性使得開口成為難題:
在筆者查閱資料的過程中,多次讀到關于強調pronunciation and intonation的文章。誠然,語音是一種語言的基礎,但是這種基礎的奠定卻應始于幼年英語學習階段:
首先,少年兒童的模仿力強;其次,這階段的模仿可以為以后的語音奠定基礎。
大學階段,再以理論性的知識教授語音、語調,不但學生難以接受,課堂可能變得枯燥、無聊。而實際上英語作為一門語言,由于其地域的差異,在語音和語調上并沒有一個完全標準的規定。在我國,中學一般采用英式英語教學,而大學則大多使用美式英語,在一些單詞的發音上所產生的分歧也在允許的范圍內。澳洲口音則更偏離傳統英語發音,如“I am so happy today.”在澳式英語將 /ei/ 發為 /ai/ 的情況下就可被聽為“I am so happy to die.”。
1.3.2 場景的模擬建立在課前相關句型和詞匯的重復上,缺乏創新,難以體現個人思維發展:
傳統英語口語教學,教師會丟出一些固定句型(sentence patterns),學生被要求在這些句型上開始拓展場景。而場景的設置也僅僅限于日常生活對話的外在層上。就筆者采訪修完《英語口語I》的同學的結論來看,他們普遍覺得口語課很輕松,都是非常簡單的句型:
Can you introduce yourself?
What is your favorite holiday? ...
而一旦真正運用到實際卻啞口無言。口語II的教學過程中,筆者也發現,學生的思維非常的閉塞,只能在很有限的范圍內展開聯想,甚至達不到國外小學生的水平。
1.3.3 對比英語專業口語課堂上句型及詞匯的反復操練和大學英語口語課堂,不難發現其效果差異之大:
首先,英語專業學生將自身英語聽、說、讀、寫各項技能極大地自我鍛煉,其英語技能習得過程有極大的目的性和學術性;其次,就學習者本身的主觀意識而言,英語專業學生在本專業領域知識上的投入遠大于非專業學生。
而作為選修課向其他專業學生開放的口語,其目的更多的在于開發學生英語學習的興趣和實用技能上。所以對于英語專業和非英語專業的口語技能培訓的側重點上應有不同。
2.如何從實際出發改進英語口語教學
以上陳述了傳統英語口語教學方法在現代英語口語教學中逐漸展露的不足,那么該如何修正和改進這些弊端和不足呢?就本人大學英語口語教學工作中總結出的經驗,以英語口語教學為突破口,從大專非英語專業學生英語口語習得為出發點,歸納出如下幾點:
2.1改變觀念
上文曾提到中文思維模式對英語口語習得的影響,那么要使得學生能將口語作為一項基本技能靈活運用,首先就要擯棄保守、固執的觀念。語言是交流的載體,其基本功能是傳達信息,所以口語的最基本要求并不是精確性和邏輯性。即使是單個單詞組成的片段,只要能正確表達個人的思維,便開始了口語的練習。從教師的角度而言,課堂上就需要更多地鼓勵學生開口,而并非強調語音語調。
在學生敢于開口的基礎上,通過引導,使其逐漸明白英文思維模式與中文思維模式的差異,并以此為出發點開始自我有意識地操練,并在教師的指導和幫助下得到強化。
2.2 從口語習得的技能上看如何更有效地幫助學生掌握流利的口語
2.2.1如何幫助大專生開口及培養英語思維模式
已經步入青年階段的學生會有較強的自尊心,幫助其開口第一需要適當的鼓勵,其次需要其自身的自信。降低起點和難度,有利于引導口語學習者的學習興趣及誘發其成就感,而更大程度上是訓練其英文思維模式:
——What’s this?
——It is a book.
這是最基礎階段的特殊疑問句,簡單、易答,可以充分調動大家的積極性,但同時,可能會使學生譏笑問題的簡單度,此時不妨加問一句:
——What is a book?
按照中國人的思維模式,會用偏正式結構來定義或者形容一件事物,比如“漂亮的女孩”、“紅色的花”但英文思維的不同就此顯現,就以上問題,我們會回答:
A book is a kind of reading material...
將其中心詞置于句首,不但符合了英語的語言習慣,也在潛移默化中培養英語思維的時空觀。
2.2.2培養及訓練解釋事物的能力
口語學習者不可避免的會遇到同一個問題,當要描述一個自己不熟知的事物時該如何表達。傳統訓練只是簡單地教給學生替換性練習:
I like it.
She likes it.
The bee likes the flower.
從反復訓練中,學生大概可以知道like意為“喜歡”。用英文解釋事物的能力是評判語言能力的硬性指標,所以要從多方面訓練,例如:
——It is good / bad.
——What do you mean?
——Good / bad is not bad / good.
簡單的good與bad間的相互轉譯,如果能被類推式的靈活運用到英語語言當中,就大大減少了由于詞匯量的限制,出現在對話中的斷層。
2.2.3培養學生口語的時間觀和空間觀
東西方文化的差異極大地表現在空間觀上:東方人多用自然時間觀,重點往往置后;而西方人則恰恰相反。例如,在描述某一事件的表達順序上我們可以明顯看出這一區別:
“昨天晚上,我們出去散步,當我們穿過一條河的時候,看見一個女孩失足落水,BILL跳下水救了她,他真是個英雄!”
“Bill is a hero! He saved a girl when she fell into a river while we went out for a walk yesterday evening.”
在商務信函中也能發現東西文化時空觀上的差異。要使得學生在口語學習的過程中,充分認識并掌握這一特征:由里而外、由大到小、由細至廣、從質及表。否則在交流過程中必然會導致由于這一差異所引發的誤解。
2.2.4借助媒體加強學習俚語(idiom)
俚語是英文文化中不可或缺的一部分,也是中國學生最難以掌握的。從近年來涌入我國的各西方大片里隨時可聽見俚語的運用。而俚語理解的錯誤會導致整個信息傳達的正確性,而俚語的學習往往不會被正式搬入課堂,所以要鼓勵學生從與各式媒體的接觸中有意識地去學習。
如筆者曾在課堂上提出:Adam’s apple / Smell a rat等俚語,能理解其意義的學生寥寥無幾。建議口語教學者在課前通過因為俚語的誤解而產生的笑話進行課堂的開場,集知識性和趣味性于一體,生動地開始課程的學習。
2.2.5強行培養學生的想象力和猜測力
口語不同于書面語,不可重復或反復。當在對話中遇到生僻單詞或句型,可使用“what do you mean...”、“Beg your pardon.” 但不可能在實際對話中要求對方“Wait a minute, let me go back and look up the dictionary.”所以結合話題的上下文,聊天的場合,猜測對方用意也是口語訓練的一個基本技能。可以建議學生使用陌生的課文來進行訓練,遇到生僻單詞時避免查閱詞典。
2.2.6 中外教師積極配合提高學生口語能力
遍觀大多高校的公共口語教學,要么是外教單獨授課或是中教包攬全局,其實都蘊涵著一定的缺陷和不足。外籍教師的口語課在學校一向頗受歡迎,采訪學生究其根由發現:
A.外籍教師口語純正,上口語課的同時有利于聽力水平的提高;
B.教師上課表情豐富,能充分調動起學生參與的積極性;
C.內容簡單易懂;
同時也有部分同學反映,外教上課內容過于簡單,游戲成分過重,真正能鍛煉的是聽力,在口語部分所學較少。中教的口語課理論過多,操練太少,枯燥乏味。從中西方教育上的差異不難發現,其實西方人更注重思維的培養而非理論性的記憶;東方學生卻只有極少的人有能力去將實踐理論化,于是在外教和學生之間就產生了這樣一個斷層。
自小就已經習慣了由教師灌輸知識的中國學生在初入大學階段的迷茫源于大學階段的自學;口語學習者從外教課上延續的疑惑就需要中國教師相應的指點。外教從實際出發,從學生心理和調動氣氛中授課;同時,我們也需要中方教師教導學生如何將看似簡單的內容靈活運用到生活中。
小結
大學英語口語教學的突破口并不僅僅只在以上陳述方法之中,本人就個人教學體會提出淺薄見解。隨著社會的進步,經濟的發展,掌握英語的人越來越多,使用英語的人也日益增長。從選修英語口語的學生的民意調查來看,他們更多的是希望掌握交流的技巧,并不是過多的要求理論性的知識。所以,我們要將英語專業的口語教學和大眾英語口語教學區分開來,根據學生自身的要求和特點針對性地有的放矢。
參考文獻:
[1]http://www.wmzy.net/Article/2006/200608/2006-08-17/80465.html《英語新教材口語學習的心理障礙及其克服》.
[2]http://www.9twl.cn/lunw/xx/xxy/200701/12511.html 《怎樣提高學生的英語口語能力》.
[3]吳古華.新英語口語教材——綠色通道.上海外語教育出版社.
[4]鄒紅英.大學英語四級后口語教學初探.外語界, 1996年第3期.
[5]劉海量,于萬鎖.交際能力與口語教學.外語與外語教學,1998年第8期.