摘要:結合本校商務英語專業特點及實際情況,探討了《國際貿易實務》課程開展雙語教學的必要性和一些做法。
關鍵詞:商務英語專業;國際貿易實務;雙語教學
《國際貿易實務》是商務英語專業的主干課之一。它是一門研究國際商品交換具體過程的學科,具有很強的涉外性和實踐性。隨著經濟全球化進程的加快,我國經濟與世界經濟不斷融合,市場對具有國際意識、國際競爭力的外向型人才的需求不斷增加。這樣的形勢就要求高等院校必須培養出既通曉外語、又精通專業的實用型人才。而目前我國高等教育普遍存在著專業課與外語課相脫節的現象,在專業課中絕大多數教師采用漢語教學,采用英語教學一般僅局限于基礎英語課。這樣培養出來的學生懂專業,但專業英語應用能力不強。因此,《國際貿易實務》課程的雙語教學勢在必行。
雙語教學的基本含義
“雙語教學”這個概念在教育界早已出現。如何理解這一概念,學術界觀點不一。《朗曼應用語言學詞典》將雙語教學定義為“能在學校里使用第二語言或外語進行各門學科的教學”。美國教育理論家鮑斯頓認為:“雙語教學是對同一學生群體,運用兩種語言(母語和一門外語,通常是英語)進行各門學科的教學。一個完美的雙語教學應該培養學生的自我認同感與兩種文化的自豪感。”國內許多學者也對雙語教學進行了界定。筆者綜合這些觀點,認為雙語教學的基本含義就是用兩種語言(母語和一門外語)進行學科教學,但是,由于各國和地區開展雙語教學的背景、目標等方面的差異,其實際內涵也應有所不同。在中國,則是指除漢語外,用外語(主要是英語)作為課堂主要教學用語進行學科教學。
商務英語專業《國際貿易實務》課程雙語教學的必要性
實現商務英語專業培養目標的需要通過與畢業生所在實習或工作單位廣泛、深入的接觸,筆者了解到大多數外向型企業不再青睞單純的英語人才,而是需要既有較強的英語語言綜合運用能力、交際能力,又能熟練地應用經貿專業知識和技能的復合型人才。因此,應將該專業的培養目標確定為:學生要具有必備的英語基礎知識和應用技能,熟悉商貿知識,能勝任經貿和其他涉外企事業單位的管理和實務工作。在《國際貿易實務》課程中采用雙語教學,能更好地達到傳授商貿知識和培養學生業務能力的目的。
符合本課程自身特點的需要《國際貿易實務》是一門涉外性和實踐性很強的課程。它以國際貿易具體流程為主線,系統地介紹國際貿易各個環節的知識和技能。其中所涉及的文本、單據、函電等大多是英文,學生要掌握這些知識,就必須在英語環境下進行讀、寫、做的訓練。如果教師完全用漢語授課,該課程的特點就無從體現,教學目標也很難達到。
提高本課程實踐教學效果的需要本課程的實踐教學主要采用進出口模擬操作的方法來進行。通過教師精心設計、組織、控制和指導下的進出口交易模擬訓練,學生可以在實際業務操作中全面、系統、規范地掌握進出口交易的主要操作技能。若在授課時只采用漢語,學生只是了解進出口交易的基本內容和基本程序,而在模擬訓練中則難以應對自如。例如,學生不能撰寫規范的英文函電,不能讀懂信用證條款,不能正確填寫各種單據等,從而使該課程教學過程中的重要一環——實踐教學無法有效開展,更難以收到良好的教學效果。因此,雙語教學是讓學生真正掌握進出口業務技能的最佳途徑。
進行雙語教學探索的主要做法
科學定位教學目標在《國際貿易實務》課程中采用雙語教學,首先要確立科學的教學目標。雙語教學不是英語課,英語只是作為一種工具。雙語教學的目標是讓學生掌握本課程的專業知識和技能。因此,在教學中,教師對學生的要求是在理解專業知識的基礎上熟悉專業英語。
結合實際,正確把握雙語教學的程度雙語教學不能簡單理解為用英語講課,而應依據教學對象、教學條件、教學內容及學生的實際能力,正確把握雙語教學的程度。目前,大家普遍認為雙語教學可以分為三個層次:第一層次是簡單滲透,教師用英語講授重要原理和專業術語等;第二層次是整合,教師上課時交替使用中英文,讓學生在潛移默化中逐漸學會怎樣用英語來表達中文內容;第三層次是雙語思維,讓學生學會用母語和英語來思考解答問題。教師在教學過程中要根據不同的情況選擇不同的層次,循序漸進,才能達到教學目標。結合我校學生的實際情況,在教學實踐中,筆者從簡單滲透這一層次開始,結合使用整合的做法。雖然商務英語專業的學生對英語已經非常熟悉,但是講授的內容卻是他們從未接觸過的。因此在授課初期只用英語講解一些國際貿易方面的基本概念、專業術語、常用詞匯與短句等,增加學生專業英語的詞匯量。在學生適應后,逐漸增加使用英語的頻度,一些較淺顯的內容,用英文講解,而一些較復雜的內容以英文形式的幻燈片展示出來,教師用中文加以講解,讓學生仔細閱讀并正確理解。然而,僅憑課堂教學遠不能達到目的,筆者還提供給學生一些教學網站和專業網站,讓學生在課后進一步消化、理解課堂上的內容并擴展知識面。
在實踐教學中加大英語應用訓練鑒于學生的英語水平有限,可以在理論知識講授中多采用漢語,確保學生真正理解和掌握專業知識。而在實務操作部分,應加大英語應用的比重,否則無法達到本課程的教學目標,也大大削弱了該課程在商務英語專業課程設置中的作用。如在“對外磋商”這一章節,在講授完知識點后,就必須要求學生親自撰寫對外磋商的英文信函。又如在“信用證結算”這一章節,學生也必須學會看懂信用證條款并撰寫英文改證函。進出口業務的每個環節都有相當數量的英文內容,只有平時對各環節內容加強訓練,才能使學生在最后的綜合實習階段運用自如。
運用現代化教學手段由于難以找到合適的英文教材,致使在教學中使用的教材仍然是中文版。這就出現了一個問題,大量的英文內容需要補充,手寫板書又太占用時間。制作和使用多媒體課件及教學網站較好地解決了這一問題。在課堂上使用多媒體課件,可以最大限度地展示需要補充和更新的內容;教學網站可以滿足《國際貿易實務》課程信息量大,貿易熱點問題多,案例、實例分析多的特點,使學生在課余時間開闊視野,拓寬知識面,自主訓練。
雙語教學中亟待解決的問題
專業課程設置要適合雙語教學的要求雙語教學的開展必須建立在良好的語言及一定的專業知識基礎之上,否則將難以進行。因此,該課程的開設不宜過早,在學生具有了一定的專業英語基礎和相關專業知識之后開設效果較好。如《商務英語》、《商務英語閱讀》、《商務英語口語》等課程專業英語知識類課程和商務知識類課程應在《國際貿易實務》課程之前開設,《外貿函電》等課程最好緊跟其后或同時開設。總之,如何進行課程設置直接影響該課程雙語教學的效果,應結合實際情況慎重對待。
專業教師的英語水平問題雙語教學對任課教師的個人素質和能力要求很高,不僅要求專業知識扎實、英語基礎較好,還要能夠把兩者進行有機的結合,這樣,才能達到雙語教學的要求。因此,雙語教學任課教師的英語水平需要進一步提高,尤其是專業英語水平,應通過對外交流、參加培訓等途徑加強學習。
學生的畏難情緒及英語水平問題筆者在與學生交流中了解到,一部分英語基礎較好的學生對雙語教學的方式表示歡迎,而一些英語水平較差的則表現出了畏難甚至抵觸情緒。以上現象不容忽視,但是學生的英語水平參差不齊的問題,也不是短時間內能夠解決的。我們一方面應在公共外語教學中重視學生聽、說和跨文化交際能力的培養,努力提高學生的口語水平,另一方面也可根據學生英語水平的不同考慮分班教學。
雙語教材的缺失問題嚴格地講,雙語教學要求采用英文原版教材,但英語原版教材的數量極少。目前,國內教材市場上有一些引進的英語原版國際貿易實務教材,但是很難選用。一是價格昂貴,學生負擔不起;二是各國在國際貿易政策和國際貿易業務操作方面的差異很大,原版教材不一定適合教學。因而,教師只能搜集、整理一些比較符合教學實際要求的英文材料,但這遠遠滿足不了教學要求。因此,相關部門要盡早編制雙語教材,以利于雙語教學的順利開展,滿足雙語教學的迫切需要。
盡管《國際貿易實務》課程的雙語教學面臨著諸多困難與問題,但作為提高學生競爭力、培養國際化復合型人才的重要手段,這種教學模式勢在必行。相信通過堅持不懈的努力,逐步解決雙語教學中出現的新問題,探索雙語教學的新思路和新方法,會使《國際貿易實務》課程的雙語教學效果不斷提高。
參考文獻:
[1]程達軍.《國際貿易實務》課程雙語教學策略[J].浙江工商職業技術學院學報,2005,(4).
[2]周旭東.高校國際貿易專業雙語教學的目標定位與模式選擇[J].商場現代化,2006,(4).
[3]任道紋.《國際貿易實務》課程雙語教學初探[J].廣東技術師范學院學報,2006,(3).
[4]徐玉萍.國際貿易實務課程雙語教學的實踐與探索[J].遼寧高職學報,2005,(10).
[5]丁敏.利用雙語教學模式培養高素質的國際經濟與貿易專業人才[J].濰坊學院學報,2006,(7).
[6]黃傳榮.芻議《國際貿易實務》課程雙語教學的必要性[J].中國科技信息,2006,(17).
作者簡介:
李靜(1979—),女,河南輝縣人,鄭州牧業工程高等專科學校經濟貿易系教師,研究方向為教育教學和國際貿易。
(本文責任編輯:周秀峰)