摘要:敬語是漢語禮貌語的重要組成部分,而稱謂語在敬語中占絕大部分,在古代漢語敬語中,稱謂語尤其豐富復雜。受中國傳統文化的深刻影響,漢語的稱謂語涉及尊卑,這是漢語言的一大特點。
關鍵詞:漢語敬語 尊稱 謙稱 稱謂語
漢語敬語是漢語禮貌語中含恭敬、謙遜的基本義或附屬義的基本的固定的語素、詞和短語。它是以中國傳統文化為底蘊、以漢語為母體、以詞匯手段為主要表達方式的語言系統。稱謂語是漢語敬語的重要組成部分。
中國是一個稱謂語大國。呂叔湘曾經指出:“中國舊社會的習慣,社會地位低的對于社會地位較高的,如卑幼對尊長,仆人對主人、平民對官長,窮人對闊人、是不能用普通第一、第二指稱詞的,得用尊稱和謙稱。”這里的尊稱、謙稱就是敬語范疇內的稱謂語。漢語的稱謂語涉及尊卑,這是其顯著特點。顧曰國先生在《禮貌、語用和文化》一文中曾歸納了具有中國特色的“自卑而尊人”的貶己尊人準則和“上下有義,貴賤有分,長幼有序”的稱呼準則。由稱謂語可以窺見人們在當時社會中所處的一種統治與被統治的、不平等的社會關系。稱謂語是人們用來表示對親屬或非親屬的相互關系的稱呼,分為親屬稱謂語和社交稱謂語兩大部分,稱謂語與敬語關系相交,并且隨著社會的發展而變化。
一、敬語中的親屬稱謂語
親屬稱謂語是以說話人為軸心確定親屬與說話人關系的標志,它是建立在血緣關系基礎上的親屬之間的相互稱呼,是由歷代婚姻關系構成的雙方親族關系的排列次序所構成的。它是語言中對他人稱呼的最基本的稱謂詞。這里我們所要探討的親屬稱謂語是可以傳達敬謙色彩的親屬稱謂語。
敬語中的親屬稱謂語包括對他人的親屬所用的尊稱和對自己的親屬所用的謙稱。一般用在說話人和稱呼對象屬于非親屬關系的語言環境中。大多含有比較固定的表示敬謙的修飾成分,即表敬表謙語素。表敬表謙語素就是含恭敬或謙遜色彩的語素,是敬語的顯著標志。常見的有“尊、賢、令”和“家、舍、小”,前者用來稱呼他人親屬表達敬意,后者用來稱呼自己的親屬表謙遜,以傳達對談話方的敬意。如:“尊兄”“令叔”等等。但并不是所有的親屬稱謂都可以加上敬謙語素,敬謙語素和親屬稱謂的搭配也并不是隨機的,它們之間的搭配是有內部組合規則的。在現代漢語敬語中,這部分稱謂語發生了巨大的變化,取而代之的是另一種形式的稱謂方式。
還有一種親屬稱謂脫離了稱呼對象本來的輩份和地位,主觀上將其升級,在這種語言環境中,我們認為它也扮演了敬語的角色。如稱與自己年齡相仿的女性為“姑奶奶”。在漢語親屬稱謂語的發展過程中,有部分親屬稱謂語泛化,變成了敬語的組成部分,如“父”就從“父親”這個單純的意味泛化成了對有身份的年長男子的敬稱。
在親屬稱謂中只有上面幾部分我們將其歸為敬語的組成部分。漢語親屬稱謂語,尤其是敬語中的親屬稱謂語含有豐厚的歷史文化內涵,是漢民族親屬關系和親屬觀念的外化符號,集中體現了漢民族的倫理文化和宗法制度觀念。
二、作為敬語的社交稱謂語
社交稱謂語是指親屬稱謂語以外的,反映社會生活中人們之間相互關系的稱謂語,即對非親屬的稱謂。社交稱謂語鐫刻著所屬文化體系的印記,是一定社會禮制的重要體現。漢語的社交稱謂語等級性比較強,體現了中國封建宗法制的等級人倫觀念。它偏重于對稱呼對象的尊重,其成員大部分為敬語。
漢語的社交稱謂語較之其他語言的稱謂語有一種特別但普遍的語言稱謂現象,即用親屬稱謂來稱呼非親屬成員,我們將其稱之為擬親屬稱謂語。擬親屬稱謂語大多用在非正式的交際場合,主要是為了表達說話人對稱呼對象比較親切尊敬的態度,擬親屬稱謂偏重于對對方的尊稱,將稱呼對象抬到“長者為尊”的位置上,讓稱呼對象感到倍受尊重。在人們的日常交際活動中主要是以擬長輩稱謂和擬兄弟姐妹稱謂。并且以對長輩的稱謂語使用的頻率高,同輩稱謂中又以對年長者的稱謂使用次數較多。這種擬親屬稱謂在本質上是傳統宗法觀念的擴張,強化輔助了宗法文化。隨著社會的發展,大家族聚居的局面逐漸為父母子女組成的小家庭所代替,家族觀念日趨淡薄,人們更喜歡運用其他人際關系的稱謂,所以現代生活中使用擬親屬稱謂的頻率呈下降趨勢。
人們的文化程度越高,人際關系就建立得越廣泛、復雜、使用其他類型稱謂語的可能性就越大,使用親屬稱謂和擬親屬稱謂的比例就相應下降。
三、作為敬語的官職、職務、職業稱謂語
官職是地位尊卑、權利強弱的標志。階級社會初期人們就用官職稱謂語來表達對居官者的敬重。如“皇上”“將軍”“王”等都是古代的官職稱謂語。并且還在官職稱謂的基礎上產生了一些敬稱,如“太尊”(對知府的尊稱)“知縣大人”等等。且“官”字本身也是一種敬稱,如“客官”“看官”。這部分官職稱謂語也是敬語的組成部分,但是隨著其所稱代的官職的消亡,它們逐漸退出了社會交際舞臺。當今社會,官本位意識仍深刻地影響著人們的稱謂方式,人們頻繁地使用新式的官職稱謂語,如“書記”“村長”“市長”等等。同時人們也使用職務稱謂語來幫助完成交際任務。稱呼對象有職務頭銜的人們習慣于用姓氏加職務頭銜來作稱謂語。如“黃經理”“王教授”。隨著社會各行業職稱評定的發展,人們越來越習慣于這一類稱謂方式,也由此鞏固了這類稱謂語在敬語中的地位。
現代社會人們還經常使用職業稱謂語,這種稱謂帶有尊重對方職業和勞動的感情色彩,像“老師”“醫生”“律師”等,但是,只有在當時社會中受到人們敬重認可的職業稱呼才可算作敬語,并且可以作為敬語中的職業稱謂語的職業,只是表示了某種職業的性質而非具體職務的名稱。這些作為敬語的稱謂語,都可用姓+正官職/職務/職稱名稱的稱謂語形式。如:“李省長”“張老師”“王處”等。這種稱謂形式,含有較高的禮儀性和得體性,具有很強的表敬功能,在現代漢語中使用廣泛。與西方國家不同,中國自古以來以老為尊。敬語的稱謂語中還包括含“老”的稱謂形式,這是一種表敬程度非常高的稱謂語結構,使用不太普遍,一般用于稱呼社會地位較高的年齡較大的“老先生”“老教授”“老專家”等,如“茅老”(茅以升先生)、“葉老”(指葉圣陶先生)、“望老”(陳望道先生)等。
敬語中還包含一種通用性稱謂語,指通用于某一時期的,不區分稱呼對象的職務、職業、年齡等因素的一種稱謂語。如:“先生、同志、在下、小姐、夫人”等。稱謂語具有高度的社會敏感性,并隨社會的變化而逐漸變化。
漢語稱謂語與漢語敬語息息相關。我們在了解稱謂語的時候,要首先了解稱謂語涉及到談話方的尊卑,具有表敬功能。在言語交際中,稱謂語的使用是對談話雙方關系的界定,所以稱謂語也相應地反映出人的社會屬性和價值觀念。漢語的稱謂語依附于中國傳統文化,隨著社會文化的變遷而變化,并受到特定社會環境的制約。隨著人們交往的頻繁以及人們之間關系的復雜化,人們在交際中為了表示尊敬,往往有意識地賦予對方比實際地位高的稱謂。這也要求交際者要充分認識這一語言現象。
參考文獻:
[1]于根元.應用語言學理論綱要[M].北京:華語教學出版社,1995.
[2]陳松岑.禮貌語言[M].北京:商務印書館,2005.
[3]劉宏麗.現代漢語敬謙辭[M].北京:北京語言文化大學出版社,2001.
[4]吉常宏.謙稱和敬稱——正確使用稱謂詞之二[J].語文建設,2001,(4).
[5]劉慶委.敬謙用語探微[J].高教論壇,2005,(2).
[6]秦佳慧.試論<春秋左傳>中的尊稱和謙稱[J].浙江社會科學,2005,(6).
(蹇照芹,天津師范大學國際教育交流學院)