摘要:詞義的模糊性隨處可見,產(chǎn)生的原因主要是社會(huì)生活、委婉表達(dá)、文學(xué)創(chuàng)作等方面的需要,對(duì)模糊詞語(yǔ)的釋義必須采用模糊釋義法才能反映集合的邊緣區(qū)域,才能準(zhǔn)確地反映詞義的模糊性。
關(guān)鍵詞:模糊現(xiàn)象 產(chǎn)生原因 釋義
人們對(duì)模糊詞義的認(rèn)識(shí)大約從20世紀(jì)初就開始了,布萊克在他的《語(yǔ)言與哲學(xué)》中詳細(xì)討論了語(yǔ)義不明確的三種情況,即歧義、模糊與籠統(tǒng)。漢語(yǔ)中也存在許多詞義模糊性的問(wèn)題。對(duì)于這些問(wèn)題,很多學(xué)者從上個(gè)世紀(jì)開始也進(jìn)行了探討,并提出要區(qū)別“歧義”“模糊”與“籠統(tǒng)”這三者的關(guān)系。1979年,伍鐵平先生將模糊理論系統(tǒng)地引入我國(guó)的語(yǔ)言學(xué)研究領(lǐng)域,并很快引起了學(xué)者們的關(guān)注和重視。然而,模糊詞義的研究雖然逐漸地開展起來(lái),但各家對(duì)詞義模糊性的許多問(wèn)題仍存在分歧,有待于進(jìn)一步解決。
一、模糊詞語(yǔ)使用的幾種現(xiàn)象
(一)事物性狀詞的模糊性
對(duì)于表示事物性狀的詞來(lái)說(shuō),只有那些對(duì)性狀作對(duì)立兩項(xiàng)劃分的詞才被認(rèn)為是模糊的詞。如:大——小;重——輕;高——低(矮)等等。這些詞所表示的意思,因?yàn)樯婕安煌氖挛锖同F(xiàn)象而有不同的標(biāo)準(zhǔn)。
這類詞之所以有模糊性,是因?yàn)榇嬖诹硗庖粋€(gè)理由,我們可以通過(guò)具體的例子來(lái)觀察。 比如,“那人有多高?”回答可能是“高著呢”,也可能是“很矮”。要問(wèn)“這石頭有多重?”回答可能是“很輕”,也可能是“重著呢”。 這里的“高”,實(shí)際上是問(wèn)人的高矮,“高”里也包含了“矮”的意義。因此,這里的“重”,實(shí)際上是問(wèn)石頭的輕重。“重”里實(shí)際上包括了“輕”的意義。
“寬、長(zhǎng)、大、深”等詞也有同樣的情況。一般認(rèn)為,“這湖有多深?”“那房子有多大?”將其中的“深”和“大”看作不同于其基本義的另一意義比較合理。
在實(shí)際語(yǔ)言中,使用對(duì)立的兩項(xiàng)來(lái)表示事物某方面的性狀,被認(rèn)為是增加了表達(dá)的模糊性。但人們?cè)谑褂眠@些性狀詞時(shí),還可以使用其他方式來(lái)加以補(bǔ)償,并以此減少表達(dá)的模糊性。漢語(yǔ)中就可以用在對(duì)立的兩項(xiàng)性狀詞前加否定詞或各種表程度的詞語(yǔ)(副詞居多)。如:
A.加表程度的詞語(yǔ)
山極高。
山很高。
山太(更加)高。
山比較(有些有點(diǎn))高。
山稍微(稍稍)高了些。
B.加否定詞
這湖不深。(“不深”比“淺”要深。)
這湖不淺。(“不淺”近于深。)
顯然,在對(duì)立的兩項(xiàng)表示性狀的詞前加否定詞,加各種表程度的詞,能提供多層次的、多級(jí)的度量,使表示的高低、大小、深淺等量的程度和范圍擴(kuò)大了。這就補(bǔ)償了這些模糊詞的不足。
(二)顏色詞的模糊性
語(yǔ)言中的顏色詞,比如紅,隨著其深淺、明暗、色調(diào)的不同,會(huì)有不同的紅,其模糊性是顯而易見的。但要準(zhǔn)確地加以區(qū)分,又不是件容易的事。顏色詞的模糊性不僅表現(xiàn)在不同的語(yǔ)言比較中,在同一種語(yǔ)言中也存在。不同語(yǔ)言中的顏色詞的模糊性差別是顯而易見的。在同一種語(yǔ)言中,顏色詞意義的模糊性主要表現(xiàn)在顏色詞之間的分界是模糊的、它們之間存在某種過(guò)渡狀態(tài)。比如“綠”《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》釋義為:“像草和樹葉茂盛時(shí)的顏色,藍(lán)顏料和黃顏料混合即呈現(xiàn)這種顏色。”但是,在大自然中,草和樹葉的顏色是各不相同的,且是有變化的。至于藍(lán)顏料和黃顏料,隨著“藍(lán)”“黃”程度的不同,其混合的顏色也是不同的。《辭海》則對(duì)“綠”釋義為:“青中帶黃的顏色。”但是我們并不明白青到什么程度才是“青”,帶黃又要達(dá)到什么程度。這些也是不甚明了的。
(三)時(shí)間詞的模糊性
茲古斯塔在他的《詞典學(xué)概論》中說(shuō):“不同的語(yǔ)言對(duì)于客觀現(xiàn)實(shí)的同一部分加以不同無(wú)終的時(shí)間的切分是顯而易見且很引人注意的。”說(shuō)“過(guò)去、現(xiàn)在、將來(lái)”這類詞語(yǔ)義有模糊性,我們一般都會(huì)贊同。
(1)現(xiàn)在勞動(dòng)人民是國(guó)家的主人。(“現(xiàn)在”包括過(guò)去和將來(lái)。)
(2)我現(xiàn)在就走。(“現(xiàn)在”指將來(lái)。)
(3)病人現(xiàn)在情況怎樣?(“現(xiàn)在”僅指說(shuō)話前的情況。)
以上例句是可以理解的,但我們可以作進(jìn)一步的探討。如例(2)中的“現(xiàn)在”雖是指說(shuō)話后的一段時(shí)間,但這段時(shí)間是否屬于“將來(lái)”呢?“我明天(下星期、下個(gè)月)去北京不”能說(shuō)“我將來(lái)去北京”。可見說(shuō)話以后的一段時(shí)間,現(xiàn)代漢語(yǔ)并不用“將來(lái)”來(lái)表示。再看例(3),“現(xiàn)在”是指說(shuō)話前,這段時(shí)間是不是屬于“過(guò)去”呢?“我昨天(前天)收到了朋友的禮物”,能不能說(shuō)“我過(guò)去收到了朋友的禮物”?當(dāng)然也不能。可見,說(shuō)話前較短的一段時(shí)間,現(xiàn)代漢語(yǔ)也不用“過(guò)去”表示。因此說(shuō)“現(xiàn)在”表示的時(shí)間與“過(guò)去”“將來(lái)”有交叉的根據(jù)是不充分的。
(4)過(guò)去的就讓它過(guò)去吧。
(5)過(guò)去他家很富裕。
(6)我們中華民族過(guò)去的歷史是光榮的。
從上面三例可以看出,“過(guò)去”所指的開始、結(jié)束、延續(xù)的時(shí)間是不一樣的,而且也不是十分明確的。“過(guò)去”只是相對(duì)地指出以前的一段時(shí)間。我們?cè)倩仡櫼幌虑懊骊P(guān)于“現(xiàn)在”的三個(gè)例子,也會(huì)發(fā)現(xiàn)“現(xiàn)在”所指的開始、結(jié)束、延續(xù)時(shí)間也是不一樣的,并且也不是十分明確的。“現(xiàn)在”只是相對(duì)地指出說(shuō)話時(shí)的一段時(shí)間。同理,“將來(lái)要爭(zhēng)取有個(gè)好結(jié)果”“人類的將來(lái)是美好的”,這兩句中的“將來(lái)”,開始、結(jié)束、延續(xù)時(shí)間也不一樣,也不十分明確,只是相對(duì)地指出以后的一段時(shí)間。因此,這些詞語(yǔ)義模糊的根本原因就在于這些詞的起止時(shí)間、延續(xù)時(shí)間不明確、不固定。
(四)生理階段詞的模糊性
表示人生理階段的詞,如“兒童、少年、青年、中年、老年”等一般也具有模糊性。“兒童一少年一中年一老年”有中間環(huán)節(jié),是客體自身的模糊。在考察《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》和《辭海》對(duì)這組詞語(yǔ)的解釋后,我們發(fā)現(xiàn)這兩本權(quán)威詞典對(duì)年齡階段的切分顯然不盡相同,這也是緣于客體自身的模糊性。換個(gè)角度考慮,假如我們對(duì)這些詞從更加科學(xué)精確的角度進(jìn)行界定的話,那么這些詞的語(yǔ)義就不會(huì)模糊了。我們認(rèn)為,這種把認(rèn)識(shí)的模糊和語(yǔ)義的模糊對(duì)立起來(lái)是不妥的。
二、模糊詞語(yǔ)探因
“模糊詞義”到底是什么呢?我們?cè)鯓诱J(rèn)識(shí)漢語(yǔ)中的詞義模糊現(xiàn)象呢?下面將作具體探討:
(一)模糊語(yǔ)言的使用是一種社會(huì)現(xiàn)象,是社會(huì)人際交往的需要。
人們不可能處處都用精確語(yǔ)言取代模糊語(yǔ)言。因此,它廣泛存在于人們的日常生活之中。羅素在《論模糊性》中指出:“整個(gè)語(yǔ)言或多或少是模糊的。”并舉一個(gè)有趣的例子,“禿頭”就是一個(gè)模糊概念。如果硬要精確到說(shuō)一個(gè)人掉了最后一根頭發(fā)才能說(shuō)這人從非禿頭變成禿頭,那是十分荒唐的。要知道頭發(fā)究競(jìng)要落到什么程度才算禿頭,這是很難精確地劃定界限的。
顯而易見,語(yǔ)言的模糊性并不妨礙人們的交際。事實(shí)上,在交際中,由于受人們?cè)诮浑H活動(dòng)中需要大量的模糊語(yǔ)言、話題語(yǔ)言環(huán)境等因素的影響,說(shuō)話人為了避免把話說(shuō)得太死、太絕,往往運(yùn)用模糊語(yǔ)言來(lái)實(shí)現(xiàn)自己的交際目的,其作用就是增強(qiáng)語(yǔ)言表達(dá)的靈活性,給語(yǔ)言交際雙方都留下緩沖回旋的余地。
(二)模糊語(yǔ)言的使用是說(shuō)話趨于嚴(yán)密的需要
口語(yǔ)中,“相當(dāng)”這個(gè)模糊詞的使用頻率就比較高,人們經(jīng)常說(shuō)“相當(dāng)精彩”“相當(dāng)高”“相當(dāng)好”等等。有時(shí)一句話中使用兩個(gè)模糊詞語(yǔ),如口語(yǔ)中常說(shuō)“基本上還可以”“大約還行”。“還可以”“還行”本身就是不確定的詞語(yǔ),前邊又加一個(gè)模糊詞“大約”“基本上”修飾,這個(gè)修飾語(yǔ)要不要,意思差不多。現(xiàn)代口語(yǔ)發(fā)展到一句話中用兩個(gè)幾乎同義的模糊詞也是比較常見的,如說(shuō)某人的年齡大約三十歲上下,說(shuō)時(shí)間“大概七點(diǎn)左右”。這里的“大約”“大概”是模糊詞,“上下”“左右”也是模糊詞,都是約數(shù),兩者同義。這種重復(fù)的使用模糊詞語(yǔ)從邏輯和信息論的角度看是多余的,但從語(yǔ)言交際看有時(shí)卻是必要的。
(三)在政治、外事活動(dòng)中也大量使用模糊語(yǔ)言
為了把話說(shuō)得更委婉一些,更含蓄一些,針對(duì)雙方的敏感話題,使用模糊語(yǔ)言常常可以起到掩飾或回避的作用,這對(duì)于交際雙方都是有益的。例如:
(7)“由于大家都知道的原因,兩國(guó)人民之間的來(lái)往中斷了二十多年。現(xiàn)在,經(jīng)過(guò)中美雙方共同努力,友好往來(lái)的大門終于打開了。”(《周總理在歡迎尼克松總統(tǒng)宴會(huì)上的祝酒詞》)
“由于大家都知道的原因”,是外交辭令,它指的是中美兩國(guó)過(guò)去的一種敵對(duì)狀況。由于這一段敵對(duì)的歷史不便在1972年中美會(huì)談的歡迎儀式上提及,所以周總理選用了這種摸糊的說(shuō)法,起到了一種委婉的表達(dá)作用,既適應(yīng)了外交禮儀,又符合我國(guó)的立場(chǎng)。
(四)模糊語(yǔ)言的使用是文學(xué)創(chuàng)作的需要
在文學(xué)創(chuàng)作中大量使用模糊語(yǔ)言有其獨(dú)特的表達(dá)功能,它可以增添含蓄的審美效果。王國(guó)維在《人間詞話》中評(píng)論道:“‘紅杏枝頭春意鬧’,一個(gè)‘鬧’字而境界全出,‘云破月來(lái)花弄影”,一個(gè)’弄’字而使境界全出。”其實(shí),他所極力贊賞的“鬧”字和“弄’字,也正是充滿模糊語(yǔ)義的字眼。作者并沒(méi)有具體說(shuō)怎樣的鬧法,而給讀者留下想象的空間,讓讀者自己去體味那一“鬧”字,去領(lǐng)悟那杏花爭(zhēng)相怒放的春景。同理,“弄”字也有類似的表達(dá)效果。貌似簡(jiǎn)單的“鬧”“弄”兩個(gè)字,留給讀者的是無(wú)限的想象,使詩(shī)篇具有了含蓄雋永的意境。
三、模糊詞語(yǔ)釋義探究
用精確的語(yǔ)言釋義一直為詞典編纂者所追求,因?yàn)橹挥芯_的釋義才能幫助詞典使用者掌握詞語(yǔ)明確的概念。隨著語(yǔ)言研究的深入開展,詞典編纂在詞的釋義方面比以往的詞典精確多了。然而,有些詞典的編纂者將“精確”作為對(duì)所有詞釋義的標(biāo)準(zhǔn),這是不現(xiàn)實(shí)的。語(yǔ)言研究在不斷地深入,人們對(duì)事物的認(rèn)識(shí)也在不斷地加深,舊的模糊現(xiàn)象解決了,新的模糊現(xiàn)象又會(huì)出現(xiàn),也就是說(shuō),釋義的模糊現(xiàn)象將永遠(yuǎn)存在。正確處理釋義的模糊性是詞典編纂者的一個(gè)重要課題,是衡量一部詞典質(zhì)量的標(biāo)準(zhǔn)之一。模糊詞的釋義必須用模糊語(yǔ)言進(jìn)行描述,否則,該釋義將無(wú)法反映模糊詞語(yǔ)義的邊緣范疇。
好的模糊釋義的標(biāo)準(zhǔn)就是釋義能體現(xiàn)詞外延的核心區(qū)域,詞外延的核心區(qū)域是詞義的原型,模糊現(xiàn)象都出現(xiàn)在外延的邊緣區(qū)域,如此以來(lái)釋就義能準(zhǔn)確地反映模糊詞所代表的概念。以下是《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》對(duì)“蔬菜”水果”的釋義:
蔬菜:可以做菜吃的草本植物,其中以十字花科和葫蘆科的植物居多,如白菜、花菜、蘿卜、黃瓜、扁豆等。
水果:可以吃的含水分較多的植物果實(shí)的統(tǒng)稱。如梨、蘋果等。
可見《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》對(duì)“蔬菜”和“水果”采取的是定義釋義法,“可以做菜吃的草本植物”和“可以吃的含水分較多的植物果實(shí)”分別是“蔬菜”和“水果”這兩個(gè)概念的核心區(qū)域,這兩個(gè)詞的外延核心區(qū)域界限是明確的,但這兩個(gè)詞的外延的邊緣區(qū)域的概念是模糊的,西紅柿可以屬于蔬菜,因?yàn)樗梢宰霾顺裕凰部梢詫儆谒驗(yàn)樗强梢猿缘倪@重含水分較多的植物果實(shí)。可見,“蔬菜”“水果”兩個(gè)集合的邊緣區(qū)域的概念模糊,互相交叉。由此可見,《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》對(duì)“蔬菜”和“水里”的釋義是很準(zhǔn)確的。
由此可見,好的模糊詞語(yǔ)的釋義標(biāo)準(zhǔn)就是釋義能體現(xiàn)詞的外延的核心區(qū)域,能準(zhǔn)確地反映模糊詞所代表的概念。所以,在給非模糊詞釋義時(shí),詞典編纂者應(yīng)盡可能用最精確的語(yǔ)言準(zhǔn)確地反映詞的外延;然而,給模糊詞釋義時(shí),模糊是釋義的需要。如果我們用精確的語(yǔ)言給模糊詞釋義,該釋義只能反映集合核心區(qū)域的元素,而不能反映集合邊緣區(qū)域的元素,也就是說(shuō),這樣的釋義不能全面地反映模糊詞所代表的所有概念,此時(shí),只有用模糊釋義法才能反映集合的邊緣區(qū)域,才能準(zhǔn)確地反映詞義的模糊性。所以,在釋義過(guò)程中我們必須正確掌握語(yǔ)言的模糊性特征,避免隨意使用模糊性表達(dá),同時(shí)又要兼顧模糊性在詞典釋義中的作用。
(劉文新,安徽懷遠(yuǎn)縣劉圩中學(xué))