999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從文化角度淺論英漢親屬稱謂語的差異

2008-01-01 00:00:00趙鐘淑
現代語文 2008年6期

摘要:語言是文化的重要載體,親屬稱謂語也不例外。本文從英漢親屬稱謂語的主要差異、英漢親屬稱謂語差異的文化因素、英漢親屬稱謂語之差異對于交際的要求三個方面展開論述,認為英漢兩種語言都源于不同的社會文化背景,尤其是在稱謂方面都蘊含著濃濃的不同的文化內涵,也受到不同文化的制約。必須在文化教學和交際時注重這一點。

關鍵詞:英語 漢語 親屬 稱謂語 差異

前言

語言是文化的重要載體,學習和運用外語必須了解與這種外語有密切關系的文化,進而自覺培養一種“文化洞察力”。索緒爾和喬姆斯基在研究結構語言學和生成語言學時,都沒有把語言與文化聯系起來。同時,語言又是一種社會現象。語言系統不是一種存在于真空中、獨立發展、自生自滅的系統,人們的言語表現形式無時無刻不受存在于語言之外的社會諸因素的制約。語言的這種屬性決定了語言研究不能局限于語言本身,必須考慮影響這種語言的文化、社會、心理、民族歷史等因素。如果把語言當作一個內核,那么文化等因素便構成了圍繞這個內核的六面體,它們相互交織在一起,形成了復雜的網絡系統。從文化這一側面來透視語言,便屬于文化語言學的范疇。“如果說我們熟練地掌握某種語言的語法知識有助于保證所造的句子結構正確,那么熟悉有關的文化知識則有助于保證該語言使用得當。反過來,如我們深入地了解反映某種文化的特有的語言,則有助于我們了解該語言所體現的文化特性。”

由于文化具有鮮明的民族性,不同民族的文化自然會迥然不同。這種文化形態上的差異,不可避免的會呈現在語言大系統的不同層次上。詞匯是語言的基本構件,是語言大系統賴以存在的支柱,因此文化差異在詞匯的層次上表現得最為突出,涉及面最為廣泛。本文主要探討親屬關系詞在英漢兩種語言中的文化差異及其社會根源。

一、英漢親屬稱謂語的主要差異

英漢兩種語言中都有一特殊的詞匯,稱為“親屬稱謂語”。稱謂是指人們由于親屬和其他方面的相互關系而得來的名稱。親屬或親戚是指通過繼嗣、親子連接或通過繼嗣和姻親的結合而相互有關系的人。人類社會幾乎所有的文化類型中都存在著親屬制度和與之相應的親屬稱謂體系。親屬稱謂體系可分為標準稱謂(書面稱謂系統)和面稱與敘稱形式,在家譜、法律條文制定時和禮儀場合經常使用標準稱謂。標準稱謂具有普遍意義,是其它稱謂所賴以建立的基礎;在日常口頭言語交際中,人們并非使用標準稱謂來相互稱呼,這時就用面稱和敘稱形式。由于面稱和敘稱形式在大多數語言中存在著較大的方言差異,沒有標準稱謂那么具有普遍意義,所以,本文只重點討論英漢親屬標準稱謂的差異,以下稱英漢親屬稱謂語。

這些詞有些是血緣關系詞,有些是婚姻關系詞,但構成它們的基礎是血緣關系詞,如:father (父親)、mother(母親)、son(兒子)、daughter(女兒)等等。這些詞都有它們對應的中文釋義。然而,對中國人來說有時卻很難確定這些英文親屬關系詞在句子中的準確釋義,使我們在和英美人交際時造成理解上的障礙。在交際時遇到下面的這些句子中國人往往都會感到很難準確理解:

(1)Mary’s brother is a teacher and John’s sister is a nurse.

(2)My uncle is coming to see me tomorrow.

(3)Howard’s grandparents live in the countryside.

他們不知道例(1)中的brother到底是Mary的“哥哥”還是“弟弟”,sister到底是指John的“姐姐”還是“妹妹”?例(2)中的uncle是指“舅舅”“伯伯”“叔叔”還是“姑父”“姨父”?例(3)中的grandparents是“祖父母”還是“外祖父母”?中國人不習慣籠統的親屬關系詞,往往需要對其進行細致區分。在中國人看來,英語的親屬關系詞不能準確地表達人們相互之間的關系疏密程度,所以漢語中有許多稱呼來指各種具體的關系。而在英美人看來,中文的親屬關系詞則過于復雜繁瑣,常常令他們費解,通常需要附加的解釋。請看下表:

以上列出的僅僅是部分漢語親屬詞,至于像“小舅子”“姨外婆”“弟妹”等用更細微的方式來區分的親屬關系,在交際中所造成的困難更大。這就是我們通常說的跨文化的言語交際中的“詞匯空缺”現象。

(一)親屬稱謂語的構成差異

馮漢驥先生在《中國親屬稱謂制》一書中談到兩種現象:

1.漢語中家庭稱謂的構成遠比英語家族稱謂詳細復雜得多。以漢語中的堂、表親屬為例,漢語中有八個不同的稱呼,相比之下,英語卻只有一個統稱詞“cousin”。這是由于在中國封建大家庭中,幾代同堂,少則幾十人,多則幾百人,如此多的人聚居在一起,人員之間關系復雜,為指稱明確,親屬間稱謂詞語不僅數量眾多,而且語義明晰;而在西方的核心家庭中,內部結構簡單,成員數量少,相互關系明確,而且親緣觀念淡薄,平素交往較少,因而親屬稱謂呈現出數量較少、指稱寬泛、語義模糊的特點。

2.大多數漢語稱謂詞都是由核心稱謂加上其它附加詞語組成的。核心稱謂表示核心的親屬關系,每個核心稱謂都包含有一種主要意義,一種或幾種次要意義,還可以單獨使用;而大部分附加詞語都是表示輩分與旁系親屬關系,不能單獨做親屬稱謂使用,可附加在核心詞上構成新一層的親屬關系,同時我們也發現現代漢語的核心稱謂和修詞語詞匯比英語豐富得多。漢語核心稱謂中有一些詞在英語中根本無法找到相應的英語詞匯,如“孫”“婿”,它們只能通過附加詞語來構成與漢語語義相等的稱謂。

(二)英漢親屬稱謂語社會化范圍的差異

一般情況下,親屬稱謂詞是指用來稱謂那些具有血緣或姻親關系的人。在交際中,親屬稱謂常用來稱呼那些不具有血緣或姻親關系的人。這種情況叫做親屬稱謂的虛擬用法或擬親屬稱謂。在漢語中,親屬稱謂可以轉用在社會稱謂中,對陌生的男人稱“大伯”“叔叔”等,對陌生的女性稱“阿姨”“大娘”“奶奶”等。擬親屬稱謂的使用可以增進人際間的親密程度,消除距離感。英語中,擬親屬稱謂只限于少數人在少數情況下使用,一旦把這種稱謂套到英語交際中就會出現語用失誤。所以,類似“Grandma”“PLA Uncle”“Aunt Nurse”的漢語式稱謂會讓英語國家的人感到莫名其妙。

(三)英漢語在父系親屬與母系親屬稱謂上的差別

漢語非常重視父親一方的親屬與母親一方親屬的區別。在漢語中,父親的弟兄被稱作“叔”“伯”,而母親的弟兄卻被稱為“舅”。在英語當中,無論父系親屬還是母系親屬的兄弟一概被稱為“uncle”。在漢語中,母系親屬沒有父系親屬重要,如在《紅樓夢》中寶玉曾對黛玉說:“我和你自然比和她(指薛寶釵)親得多”。在詞匯的運用上,漢語親屬稱謂也體現了母系親屬的這種相對次要地位,如在許多母系親屬前都加詞綴“外”,例如“外祖母”“外祖父”“外甥”。

(四)英漢語稱謂在年齡、輩分上的差異

漢語中,同輩家庭成員和親戚的稱謂需要根據年齡的不同進行排行加以區別。比如家庭中有大姐、二姐、三姐,大哥、二哥、三哥等的區別。而在英語稱謂中卻非常簡單,家庭中同輩男性通稱“brother”,同輩女性則都稱“sister”。中國人在家庭中稱比父親年長的同輩為“伯伯”,稱比父親年輕的同輩為“叔叔”,而英語卻一概用“uncle”這個詞。在稱同輩時,漢語重年齡;在上下代之間,漢語更重輩分,重長幼。在中國,血統上分為“九族”,上有四代長輩,下有四代晚輩,長幼序列為:高祖、曾祖、祖、父、本人、子、孫、曾孫、玄孫,其中有五個核心稱謂詞。在英語中與漢語相對應的只有表示父子兩代的兩個核心稱謂詞——“father”和“son”。若要表示祖父、孫子或更高與更低輩分,上下只差兩代用grand 構成合成詞,即“grandfather”與“grandson”之前加上great或對great進行重疊使用。漢語中不論是當面稱謂還是書面稱謂,晚輩對長輩必須按輩分尊稱,同輩之間必須按長幼稱呼,對長輩的直系血親或同輩的直系血親要稱爺爺、奶奶、爸爸、媽媽、叔叔、姑姑、姐姐、哥哥等。中國人在語言交際時對同輩長者與長輩使用恰當的稱謂是有教養懂禮貌的體現。而在英語中更顯出長輩晚輩的平等性。有時候孩子對父母、長輩、老師、同輩年長者可直呼其名,且順理成章,不涉及禮貌和教養問題。

(五)英漢語在性別稱謂方面的差異

漢語中對父母親的兄弟姐妹的子女可根據性別年齡分別稱為“表哥”“表弟”“表姐”“表妹”“堂哥”“堂弟”“堂姐”“堂妹”八個稱謂。這些稱謂把晚輩的父母以及與本人的關系和在年齡上的差別描述得一清二楚,讓人一目了然。英語中對父母親的兄弟姐妹的子女僅僅公用一個稱謂詞“cousin”,既分不出是父系親屬還是母系親屬,又辨不清性別和年齡。這樣在英譯漢時,就必須依托語言環境,進行換算考證,以便做到讓譯文符合真實性與可接受性的標準,讓漢語讀者一目了然。

(六)英漢語在血親與姻親稱謂詞方面的差異

雖然英語與漢語都對血親和姻親有區分,但兩者區分的方式與范圍不同。對姻親,英語的稱謂形式是在血親后添加后綴-in-law來實現,如son-in-law,parent-in-law, sister-in-law 這種派生的方法。而漢語用了一整套單獨的詞匯來分別命名血親與姻親,如:哥哥—姐夫,妹妹—弟媳,弟弟—小舅子。相比之下,英語詞匯對姻親定義非常明確,即姻親關系是按照法律建立的,婚姻關系一旦不被法律認可,就不存在這種姻親稱謂了。這比漢語的語義要清晰得多。對于旁系,英語基本上不再區分,而漢語是要區分的,如漢語中的姑父、姨夫在英語中只用uncle,與叔舅伯一樣,漢語的嬸嬸、舅母在英語中只用aunt,與姑、姨同詞。

二、英漢親屬稱謂語差異的文化因素

(一)詞匯、語義方面

詞匯的語義包含兩個方面的含義:一方面是詞匯本身的意義,另一方面是詞匯的文化意義。詞匯語義的差異主要體現在詞匯的文化意義上,如“fox”一詞和漢語中的“狐貍”是對應的,且在英、漢兩個文化環境中都表示“狡猾”這樣的文化內涵。有些詞的指代意義與漢語相同但文化內涵只有部分相同,如“family”一詞的對應詞是漢語的“家人”,但“family”一詞在英語中專指夫妻及子女,通常不包括上一代人,而漢語中的“家人”卻把上一代甚至上下幾代人都包括在內。沒有一定的跨文化背景知識作基礎,我們根本無法對其做出正確的理解。因此我們要善于從文化這個層面上對英漢的相應詞匯和文學典故加以比較、分析、歸納,從中發現兩者的差異。

(二)語用方面

語言至少有兩套規則:一是結構規則,即語音、語法、詞匯、語篇等;二是使用規則,即決定語言使用是否得體的諸因素。一句完全合乎語法的話,“用于不恰當的場合,說的不符合說話人的身份,或者違反當時當地的社會風俗習慣,就達不到交際的目的,有時甚至導致交際失敗。”

英語受宗教,特別是基督教的影響非常深遠;而漢語的文化根源可以追溯到中國數千年形成的以維護社會等級制度為目的的“禮”,以及由此產生的“男尊女卑”的封建思想。基督教產生以來,一直在歐洲占有統治地位,尤其在中世紀,它的影響力遠遠超過了政權實力的范圍。因此,英語的親屬關系詞在很大程度上受《圣經》的影響,其親屬關系是從A dam和Eve開始的。因此,我們就不難理解當受到驚嚇的時候,中國人叫“媽呀!”,而英國人卻喊“Oh,my God!”“Jesus Christ!”在英語中,人們對牧師稱呼Father,對修女稱呼Sister,因此就不難理解為什么再年輕的牧師也稱呼他的信徒為“My son”。

漢語則受傳統孔孟儒家禮教思想的影響根深蒂固。根據“禮”,人際間的交往首先要正名,即要求每個人都要明確自己的身份,如輩份、血緣稱呼、官銜、職銜等等。人們在使用時必須具體而精確,絕不能像英美人那樣籠而統之。中國漫長而等級森嚴的封建社會是建立在家長制的基礎上的。社會的基礎是家庭,家庭之上是家族,而各家族的共同家長就是皇帝。再加上華夏民族均自認為是炎黃的共同子孫,進一步強化了中國人是一家人的觀點。這種森嚴使得人們在稱呼某人時必須帶上親屬關系語言,以示輩份或血緣關系,如大伯、二嬸、張阿姨、李大媽等。而不能如英美人那樣直呼其名,以示親切,即使對方是長輩或老人也可如此。

(三)思維方式和價值取向方面

中西方民族在思維方式上的差異究竟表現在哪些方面?語言學家們提出了不同的理論,具體可歸納為兩種:“一是東方人重綜合,西方人重分析;二是東方人喜歡散點式思維方式,而西方人喜歡焦點式思維方式。”另外,中國人強調先集體后個人,個人利益服從集體利益,不應突出個人,樹大招風,不要顯山露水等。西方人,尤其是美國人則相當崇拜個人奮斗,極力張揚個性,倡導誰能奮斗成功,上帝就讓誰做選民,讓他升天堂,反之就讓他入地獄。宗教信仰也是非常重要的因素之一。“人們普遍認為東方宗教為解脫之宗教,而西方宗教為生活之宗教。也就是說東方宗教多是教導人們要從清靜的修行中求得解脫,其教義以清靜寂滅為人生之究竟,而西方宗教則教導人們要注重現世的個人奮斗,以求上帝的恩寵。顯然,中西兩種不同的價值觀構建了不同的交際風格與語言行為模式。”

結語

英漢兩種語言都源于不同的社會文化背景,尤其是在稱謂方面都蘊含著不同的文化內涵,也受到不同文化的制約。因而,中英跨文化交際時,必須考慮到文化因素對跨文化交際的限制,才能使交際順利進行。

參考文獻:

[1]夏孝才.親屬關系詞中的文化差異[J].湖南大學學報,2001,(1).

[2]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化—英漢語言文化對比[M].北京:外語教學與研究出版社,1997.

[3]包惠南.文化語境與語言翻譯[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2001.

[4]董廣杰.魅力與魔力——中西文化透視[M].北京:中國紡織出版社,1999.

[5]楊芳.中英文化差異對語言交流的影響[J].語文學刊,2007,(5).

(趙鐘淑,山東大學文學與新聞傳播學院)

主站蜘蛛池模板: 鲁鲁鲁爽爽爽在线视频观看 | 国产成人久久综合777777麻豆 | 国产精品污视频| 久久久久九九精品影院| 99这里只有精品在线| 亚洲视频四区| 亚洲第一视频免费在线| 91在线免费公开视频| 国产超碰在线观看| 91精品国产一区自在线拍| 91免费在线看| 免费一级无码在线网站| 免费在线一区| 成人无码区免费视频网站蜜臀| 9999在线视频| 国产区免费| 亚洲一区毛片| 国产真实二区一区在线亚洲| 亚洲三级色| 国产欧美日韩18| 日本久久久久久免费网络| 久久semm亚洲国产| 国产精品蜜臀| 国产丝袜一区二区三区视频免下载| 亚洲va在线观看| 男女性色大片免费网站| 午夜三级在线| 好吊日免费视频| 中文字幕av无码不卡免费| 青青国产在线| 中国黄色一级视频| 亚洲成人精品| 在线国产欧美| 久久美女精品| 免费在线视频a| 91在线免费公开视频| 亚洲一区波多野结衣二区三区| 污网站免费在线观看| 国产在线观看成人91| 久久黄色一级片| 久久香蕉国产线看观看精品蕉| www.youjizz.com久久| 五月激情婷婷综合| 日韩无码精品人妻| 日韩欧美中文字幕在线韩免费| 99精品免费在线| 国产大片喷水在线在线视频| 国产在线视频福利资源站| 精品无码一区二区三区电影| 亚洲最大综合网| 国外欧美一区另类中文字幕| 国产成人毛片| 夜夜爽免费视频| 亚洲欧美在线综合一区二区三区| 久久美女精品国产精品亚洲| 麻豆AV网站免费进入| 一级做a爰片久久毛片毛片| 亚洲成aⅴ人在线观看| 久久久亚洲国产美女国产盗摄| 国产网站一区二区三区| 波多野结衣在线se| 欧美专区日韩专区| 综合社区亚洲熟妇p| 国产在线视频自拍| 亚洲欧美精品日韩欧美| 一区二区三区四区精品视频| 国产成人亚洲综合a∨婷婷| 国产精品自在在线午夜| 91区国产福利在线观看午夜| 日韩A∨精品日韩精品无码| 成人免费视频一区| 国产欧美日韩另类精彩视频| 日本www在线视频| 国产精品嫩草影院视频| 22sihu国产精品视频影视资讯| 亚洲天堂精品视频| 亚洲黄色激情网站| 特级做a爰片毛片免费69| 91青青在线视频| 一级高清毛片免费a级高清毛片| 日韩小视频网站hq| 国产91小视频|