[摘要] 信息化的潮流席卷了全世界,Internet網站已經普遍使用英語作為電子商務活動的語言工具。掌握電子商務英語詞匯的特征,對電子商務技術的發展和應用有積極的促進作用。
[關鍵詞] 電子商務英語 詞匯
一、引言
信息化的潮流席卷了全世界,計算機與網絡技術的發展帶給人們一個又一個商機,如何利用電子信息化來從事商務活動成為人們關注的熱點問題。電子商務就是人們利用各種電子信息化的工具從事商務或活動。作為進行電子商務運作的重要平臺——國際互聯網Internet網站,已經普遍使用英語作為電子商務活動的語言工具。掌握電子商務英語詞匯的特征,對電子商務技術的發展和應用有積極的促進作用。
二、電子商務英語詞匯的特殊性
1.詞匯的發展和演變
當人們開始采用EDI(電子數據交換)作為企業間電子商務的應用技術,電子商務就出現了。20世紀60年代,電子商務的雛形是利用電報報文傳送商務文件。20世紀70年代起,電報服務逐漸由便捷的傳真服務取代。20世紀90年代后,Internet開始服務于電子商務,它費用低廉,覆蓋面廣,功能更全面,使用更靈活。隨著科學技術的不斷進步,生產實現自動化和電氣化,尤其是計算機與網絡技術普及和成熟,以及信用卡的應用和電子安全交易協議的制定等等,電子商務英語的詞匯呈現出多樣化和現代化的特點。
2.詞匯的跨學科性
電子商務英語詞匯涉及眾多的行業領域,除了計算機和網絡技術的大量專業術語外,還包括商務貿易、廣告、銀行、零售、旅游、出版、證券等諸多行業的專業詞匯,以及電子商務本身的專業術語。因此,它具有明顯的跨學科性,例如,常見的詞匯registration(登記),rate sheets(房價表),tariff(價目表),cancellation(取消預定)等,以及頻繁出現的經濟學術語,例如,demand curve(經濟增長分析中的需求曲線)、Price Index(價格指數)、inflation(通貨膨脹),fluctuation(價格浮動),Gross National Product(GNP,國民生產總值),Gross Domestic Product(GDP,國內生產總值)等。
3.詞項重復
電子商務英語中,詞義相同或相近的詞匯經常重復出現,中間用“and”、“or”或者“and/ or”連接,例如,all and any,goods and chatters,by and between,1 and void,terms and condition 等。這種重復能使句意得到強調,并在上下文之間建立聯系,達到準確無誤的目的。在協議、單證、合同等法律性文件中,詞項重復尤其突出,例如,terms and conditions(條款),losses and damages(損失),all and any(全部)等,通過這些詞匯之間的詞義相互補充和完善,保證了表述的準確性和嚴密性。重復關鍵詞也有助于提高準確性,即避免使用代詞來指代前面提到的人或事物,這一點與漢語非常相似,例如,除了在“it is important that”之類結構中,代詞“it”幾乎見不到。
4.使用縮略術語和簡略詞
電子商務英語中有許多縮略詞,它們由主干單詞的首字母組成。這些詞的詞義單一,簡潔明了,使用規范,同時,又節省時間,提高效率。如: AWB (air waybill,空運提單),A/W(actual weight,實際重量)。在貿易實務中,縮略詞和簡略詞表明了雙方在合同中一般會明確所使用的解釋規則,使合同標準化,同時,用簡短文字說明了買賣雙方在貨物交割中責任、費用和風險劃分,從而易于劃分交易雙方責任,解決糾紛,另外,還省略了長篇的說明文字,使合同簡潔明了。但需注意,同一寫法的貿易術語的解釋也會不盡相同,有時甚至出入很大,因為存在幾個不同的 《國際貿易術語解釋通則》的修訂版本,因此需對合同的附加語句加以注意。另外還有一類詞匯,它們經常地出現在電子郵件中。例如: AAMOF(As A Mater Of Factor,事實上),AFAIK(As Far As I Know, 據我所知),AKA(As known as,正如你所知道的),ASAP(As Soon As Possible, 盡快),BTW(By the way,順便),FAQ(Frequency Asked Questions,常見問題),SO(Significant Other,其他重要的問題)WB(Welcome Back,歡迎你回來)等。
5.新詞語的創造
雖然電子商務英語大多具有較強的專業性,語言比較正式,但是由于當今的電子商務以網絡媒體為支撐,受到網絡語言的追求新奇獨特和輕松活潑的特點的影響,出現了一些復合變異的新詞語,例如,加前綴構成的單詞有,multi-(多,如multimedia,多媒體),hyper-(超級,如hypercard,超級卡片),super-(超級,如superpipline,超流水線)等,加后綴構成的單詞,-able(可能的,如portable,便攜),-ware(物件,如hardware,硬件)等。
三、結束語
綜上所述,要正確掌握和熟練地運用電子商務英語開展商務活動,不僅要有良好的英語語言基礎之外,還要根據電子商務英語詞匯的特點和規律,積累商務英語詞匯,把握好電子商務英語的特點。
參考文獻:
[1]劉法公:商貿中醫術語漢英翻譯規律[J].中國翻譯,2000, (5)
[2]張秀麗:經貿英語的詞匯特點與翻譯[J].煙臺師范學院學報,2004
[3]王春暉:涉外經濟合同英譯的質量標準[J].中國翻譯,1993