長期以來,中學英語教學:主要以考試的形式給學生灌輸語言知識,培育出高分低能的劣質產品。這種以結構語言理論為基礎的教學方法是一個封閉系統,強調的是語言內部結構的認知。新課標要求教師在教學思想和實踐上都進行相應的轉變,實施語言的社會交際功能和使用功能特征的交際法教學。
很多老師認為中學階段英語教學的主要目的是語言知識的教學,表現在語音的準確性、詞匯的擴充、句型結構等方面;也有人認為目前教學內容相對簡單,文化教學無法進行。他們對交際法教學、語言與文化關系都存在著一些模糊認識。
我們應該隨著自身的體驗加深對語言的本質認識,我們的語言教學目的、目標也應隨之不斷修正,深刻領悟外語是學習文化科學知識、獲取世界各方面信息、進行國際交際的重要工具。
只強調語言形式和內部結構的結構主義教學,割裂了語言形式與語言內容及功能的聯系。用這種方法教出的學生可能很會做專測語法形式、結構的試題,但必定缺乏運用語言進行交際的能力(包括讀、寫能力),也就達不到學習外語的真正目的。
交際能力包括下列五個方面的內容:1.語言——指掌握語法知識;2.功能——指運用聽、說、讀、寫四方面的能力;3.語境——選擇與所處語境相適應的話語;4.交際者之間的關系——根據對方的身份、地位、社會場合,說出合乎自己身份的話語;5.社會文化知識——語言首先是一種“社會實踐”。這后三個方面綜合起來就是——語言得體性。交際能力的培養也就是使學習者在與對方交流中,根據話題、語境、文化、背景講出得體、恰當的話。這種能力反映出學習者對所學語言所代表文化的了解程度。語言得體性離不開社會文化知識,通過對交際錯誤現象的分析也可證明語言教學中文化因素的重要性。交際錯誤可分為兩種:語法錯誤與語用錯誤。現代語言專家評論后者更為嚴重。我們在與外國人交談時,本族人對他們在語音和語法方面的錯誤比較寬容,與此相反,違反說話規則被認為是不夠禮貌的。這種情況被稱為社交語用失誤,它主要是指由于文化背景不同在交際中出現的語用的錯誤。語言知識只能指導人們表達出形式上正確的句子,而語用能力則指導人們表達出恰當、得體的話語。
我們在習得一種民族語言的同時,也在習得該民族的文化。所以,語言和語言的應用不可能脫離文化而單獨存在。文化可以解釋為社會所做的和所想的,而語言則是思想的具體表達方式。由于語言是一種民族文化的表現與承載形式,不了解這個民族的文化,也就無法真正學好該民族的語言。英語教學不僅要介紹語言知識并進行“四會”技能訓練,更應該把這種學習與訓練放到文化教學的大背景中進行,最終使學生具有語言能力。
綜上所述可以得出:英語教學目的最終應是培養語言應用能力,交際能力離不開對所學語言的國家文化的了解,學習一種語言必然要學習這種語言所代表的文化。
以上分析了語言教學中交際性原則的運用及文化教學的必要性,現在我們再來討論第二個問題,語言教學中文化教學的可行性。
如何進行交際能力訓練?方法可以多樣。交際教學并不否認語言基礎知識、技能訓練,并把它看成是語用能力發展的必要組成部分。成功的英語課堂教學應在課堂內創造更多的情景,讓學生有機會運用自己學到的語言材料。
文化教學存在語言教學的每個階段,甚至每個單元,簡單的語言形式并不意味著在使用中可以忽略語用和文化因素,如“Hello/Hi/Sorry/Pardon/Thank you”等形式上極簡單的表達。真正使學生感到困惑的不是如何發準音或拼寫正確,而是在實際中如何恰當運用語言。教師在教學中只要自始至終注意結合語用、文化因素,把語言形式放到社會語用功能的背景下進行教學,就能使語言知識“活”起來,使學生逐步提高語用能力。目前,我國中學外語教學的弊病之一就是講者不厭其煩,力求一次講全、講透。在介紹一個新語言項目時,往往以點帶面、全面開花、字典搬家,學生則忙于記筆記。具體語言形式的功能要隨語境而變化,使用中,相關社會因素較多,只有逐步介紹、循環往復訓練,學生才能體會到不同語境中語義的差異并逐步掌握,進而形成語言能力。語言教學中的文化教學不是深不可測的難點。日常口語交際中就存在著文化因素,各類教材也提供了大量真實的語言素材,教師可以充分加以利用和發掘。(作者單位:江西省永修縣馬口鎮中學)
□責任編輯謝愛林