提 要:語篇的形成在很大程度上是新舊信息相互作用的結果。新舊信息相互作用也就是主位-述位在語篇組織中的排列組合;主位-述位的排列組合主要是以主位推進模式展開的。在謀篇中,主位推進模式與主位-述位有著直接的連帶關系,主位-述位的正確使用,有助于語篇的連貫,語篇的推進展開;可產生不同的效果。本文根據西方語言學家的語言功能理論,探討了主位與述位在語篇中的結構組成及語篇功能。
關鍵詞:主位-述位;復項主位;推進;信息;語篇功能
中圖分類號:H030 文獻標識碼:A 文章編號:1000-0100(2008)04-0085-3
Theme-Rheme and Textual Function
Song Ya zhi
(Harbin Engineering University, Harbin 150001, China)
It is due to the interaction between new and old information that a text comes forward in a great degree. The interaction is the constitution of theme and rheme in the text, too. The arrangement of theme and rheme is mainly carried out in the pattern of thematic progression. And in the formation of a text there is also a close relation between the pattern of thematic progression and textual function of theme and rheme. The proper use of Theme-Rheme structure can make the text consistent, progress forward smoothly and engender a different effect. This paper discusses the structure of Theme-Rheme and its textual function in a study of Western linguists’ theories.
Key words: theme-rheme; multiple theme; progression; information; textual function
1 理論背景及發展
早在篇章語言學形成之前,布拉格學派根據語句中的信息分布情況以及句子的各個組成部分對全句意義的不同作用把每個句子分成三個部分,即主位、述位和連位(Transition)。他們提出主位是話語的出發點,是所談論的對象,在交際過程中充當論述的起點,通常是已知的;述位是話語的核心,是說話人對主位要講的話,通常是新信息;在傳遞次要的已知信息的主位與傳遞主要信息的述位之間還存在著一個過渡成分——連位(Mathesius 1939)。20世紀的后半葉以來,話語理論的發展逐漸將三部分合并為現在的主位和述位。
布拉格派語言學家費爾巴斯(Firbas)1966年發表了《句子功能分析中的主位定義》(On Defining the Theme in Functional Sentence Analysis)一文,力圖解釋主位、過渡語和述位的相對重要性。他提出了一個“交際動力”理論(Communicative dynamism)來表示推動交際向前發展的特性。這個交際動力表現為由Theme (已知信息) 到 Rheme (未知信息),再由Rheme 轉化為下文的Theme. 這樣,在已知信息和未知信息的交替出現中推動話語逐步展現其意義。在這個過程中,未知信息的推動力要大于已知信息。布拉格派認為主位只是一個句子的話題或句子敘述的對象。他們寬泛地將主位和述位分別看作“句子表述什么”“和對所表述的內容說了什么”(Basil Hatim Lan Mason 2005: 330)。他們所關注的只是句子結構成分的順序,在語篇描寫中只從交際功能去觀察規律性,而對語篇中的主位-述位功能的重要性并沒有明確解釋。他們的功能觀只停留在語法層面上。
系統功能學派代表韓禮德(M.A.K.Halliday)上世紀60年代發表Notes on Transitivity and Theme in English,開創他對語言信息結構的研究并不斷地發展了其理論。在語言信息結構研究中,他集中精力探討了語言的功能問題,把西方語言學中兩種截然對立的觀點加以融合和吸收,創立系統功能觀理論。他認為語篇功能的句子的內部結構有兩種,一個是信息結構,另一個是主位-述位結構。信息結構是:句子的重音部分承載的是新信息(或未知信息),非重音部分承載的是已知信息。典型的信息結構的構成是已知信息在前,新信息在后。主位-述位結構是句子的句首部分是句子的主位,其余部分是述位。主位是“句子信息所關注的對象”,“是信息的出發點,是要論證的內容”;述位是對主位的陳述,往往是未知信息或新信息。在通常的情況下一個句子的信息結構與主位-述位結構是重合的(Halliday 1985: 38-39)。 Halliday在其《系統功能語法導論》(An Introduction to Functional Grammar)一文中還提出了單項主位(Simple theme)和復項主位(Multiple theme)的概念。他指出兩者的根本區別在于單項主位只含有話題主位,沒有內部結構,不可以進一步分析;復項主位有內部結構,還可以進一步劃分為語篇主位(Textual theme)、人際主位(Interpersonal theme)和話題主位(Topical theme)。
Halliday的復項主位這一概念的提出,從理論上進一步豐富了主位-述位結構理論。可以說系統功能學派不僅接受了布拉格學派的術語,而且將其理論逐步完善、發展成為現在的規模。此外,Halliday還在布拉格語言學家Firbas的交際推動力理論的基礎上提出了“主位推進模式”。 主位推進模式是主位-述位語篇功能中的主要結構成分。這里之所以提及Halliday的主位推進模式主要是由于主位推進模式與主位-述位的語篇功能有著直接的連帶關系。關于主位推進模式,將在下文語篇功能中進行探討。
Quirk等人在1972年出版了A Grammar of Contemporary English一書,也專門在第十四章中討論主位、焦點和強調的問題,對主位、述位理論加以論述。他們認為,在語言交流中,每個句子都有兩個突出的成分——主位和焦點。主位在句子的開頭,是始點;焦點在句子的末尾,是終點。主位在句首,經常代表已知新信息;焦點在句子后部,代表的是新信息;這里提到的焦點也就是述位。盡管有時焦點可以落在陳述句的主語上和主位重合,但多數情況下信息焦點都落在句子述位中的某個成分上,即落在述位中。
1998年,我國學者張今和張克定兩位先生在他們的新著《英漢信息結構對比研究》中,從信息理論出發,對主位和述位的定義又提出了新的看法。第一,凡承載舊信息而居于句首的詞語一概為主位;凡承載新信息而又居于句首的詞語一概為焦點,而非主位。第二,在焦點居于句首時,與焦點處在對立一方的詞語為主位。第三,主位以外的部分為述位。述位中可以只包含新信息(焦點),也可以既包含新信息(焦點),又包含部分舊信息。他們的關于主位、述位理論與上文提到的西方語言學界的說法有許多不同之處,較有新意。他們認為主位、述位有兩個功能:一個是鏈條功能,即充當上下文相互銜接和相互照應的鏈條;一個是勾勒功能,即勾勒新舊信息相互聯系、相互作用和相互轉化的圖景。而在這兩個功能中,勾勒功能是第一位的(張今 張克定1998)。
根據以上各學派對主位、述位理論的論述,我們可以大致歸納出下列幾點:(1) Theme-Rheme理論是語用的,是用于語篇分析功能的,不是語法的。(2) 主位在句首,述位在主位之后。(3) 主位是句子的起點,是陳述的對象,述位是對主位的陳述。(4) 主位一般承載已知信息或舊信息,述位一般承載未知信息或新信息。(5) 信息焦點(語調核心)一般不在主位上,而在述位中的某個成分上,或者就在述位上,在句子末尾是常態。(6) Theme-Rheme和Topic-comment兩套術語的含義盡管有不同之處,但大致上是相同的(周志培2002:202)。
2 語篇功能
語篇功能(Textual Function)是Halliday的純理功能中的一種,其內在含義是如何使語言的組成部分互相關聯,形成語篇自己的結構。語篇功能含有:語言本身傳達信息、表達情感的功能;語言作用與讀者/聽者所產生的效果;針對語言結構機制的功能,三層意思。Geoff Thompson在他的《功能語法入門》一書中給語篇功能下的定義是:人們在使用語言時怎樣把信息組織好,表明一條信息與其他信息之間的關系,而且還顯示信息的傳遞與發話者所處的交際語境之間的關系。
主位-述位的語篇功能是,在語篇謀篇中,主位推進模式的使用有助于語篇的連貫,產生不同的效果。Peter Fries認為,就一篇結構嚴謹的語篇而言,主位推進模式所表達的內容應該反映出該語篇的結構。而結構清晰無疑可以促進文章的連貫。
主位推進模式(Patterns of Thematic Progression)指:通常句子都有自己的主位結構。當某一個句子單獨存在時,它的主位和述位是已確定的,不再變化的。同時,由于沒有上下文,它的主位和述位又是孤立的,沒有發展的,但在語篇中情況有所不同。語篇由于絕大多數都是由兩個或兩個以上的句子構成的。因此,在語篇謀篇時,前后句子的主位和主位,述位和述位,主位和述位之間就會發生某種聯系和變化。這種聯系和變化叫做推進(progression),可分為若干類型(朱永生 嚴世清 2001:103-104)。隨著各句主位的向前推進,整個語篇將逐步展開,直到形成一個能表達某一完整意義的整體。可以說主位推進是語篇謀篇或行文的主要脈絡。
英語中主位推進模式主要有以下幾種類型:主位同一型(平行型或放射型:主位相同,述位不同),述位同一型(集中型:主位不同,述位相同),C 延續型(梯形:前一句的述位或述位的一部分成為后一句的主位),交叉型(前一句的主位是后一句的述位)。
3 結束語
英語中主位-述位結構及語篇功能研究,是語篇謀篇中的重要課題之一。這種研究既有助于對單個語篇進行分析,又有助于對不同類型、不同體裁進行分析,可以深入了解語篇的構成。英語的主位模式有多種,但并不可以隨便使用,隨便拼湊在一起。在語篇謀篇中,會受到語法結構、上下銜接、修辭及文章體裁諸多因素的制約,因為語篇往往是由若干句子組成;完整的句子都有自己的主位和述位。如果每個句子的主位和述位在語篇中形式上和意義上都互不關聯,那么這個語篇就難以達到連慣成篇。
參考文獻
黃國文. 語篇分析概要 [M]. 長沙:湖南教育出版社, 1988.
李運興. 語篇翻譯引論 [M]. 北京:中國對外翻譯出版公司, 2001.
劉潤清. 西方語言學流派[M]. 北京:外語教學與研究出版社, 2002.
錢敏汝. 篇章語用學概論[M]. 北京:外語教學與研究出版社, 2001.
蕭立明. 新譯學論稿[M]. 北京:中國對外翻譯出版公司, 2001.
張良軍 王慶華 王 蕾. 英漢語言對比教程[M]. 哈爾濱:黑龍江人民出版社, 2006.
周志培. 漢英對比與翻譯中的轉換[M]. 上海:華東理工大學出版社, 2003.
朱永生 嚴世清. 系統功能語言學多維思考[M]. 上海:上海外語教育出版社, 2001.
Brown, G. Yule, G. Discourse and Analysis [C]. Foreign Language Teaching and Research Press, 1983.
Downing, A. An Alternative Approach to Theme: a Systemic Functional Perspective. Word [M].
Department of English Studies, University of Nottingham, 1991.
Geoff, T. Introducing Functional Grammar [M]. 北京:外語教學與研究出版社,2000.
Halliday, M.A.K. Cohesion in English[M]. London: Longman, 1976.
Halliday, M.A.K. An Introduction to Functional Grammar [M]. London: Edward Arnold, 1994.
Jakobson, R. Selected Writings [M]. The Hague Paris: Mouton, 1971.
Lambrecht, K. Information Structure and Sentence Form[J]. Cambridge: Cambridge University Press, 1994.
Martin, J.R. System and Structure [M]. Amsterdam: John Benjamins, 1992.
Panther, K Thornburg, L. A Cognitive Approach to Inferencing in Conversation [J]. Journal of Pragmatics, 1998(30).
Thomas, B Meriel, B. The Functional Analysis of English: A Hallidayan Approach [M]. 北京:外語教學與研究出版社,2001.
Widdowson, H. G. Teaching Language as Communication [M]. Oxford University Press, 1978.
收稿日期:2007-06-07
【責任編輯 李風琴】