[摘 要] 在商務活動中語言交際和非語言交際這兩種交際方式都被廣泛使用,并起著重要的作用,本文主要從非言語交際形式中的體態語和環境語的角度出發,闡述非語言交際在商務活動中的重要作用。
[關鍵詞] 商務活動 非語言交際 體態語 環境語
人類的交際方式語言交際和非語言交際兩種,二者在商務活動中都被廣泛使用。非語言交際是指在一定交際環境中語言因素以外的,對輸出者或接收者含有信息價值的那些因素,學術界通常將非言語交際分為體態語、副語言、客體語和環境語。AlbertMehrabi an發現,人們在表達情感和態度時只有7%的信息是通過語言表達的,38%的信息來自于副語言,即說話的語調、語氣,還有55%是通過體態語傳遞的??梢姺钦Z言交際在交際中的作用是不容忽視的。非語言交際涵蓋的范圍非常廣泛,但在商務活動中起著重要作用的是體態語和環境語,本文主要這兩個角度,闡述非語言交際在商務活動中的重要作用。
一、體態語
體態語是指基本姿態、基本禮節動作以及人體各部分動作所提供的交際信息,其中眼神和手勢的作用不可忽視。
1.眼神:在人們身體能夠傳遞信息的部位中,眼睛是最重要、最能傳遞微妙信息的部位。很多文化對目光接觸的重視往往超過對語言交際的信賴。一位美國女實業家飛往倫敦,去和她的英國貿易伙伴當面簽訂合同。在這之前他們通過電話溝通很順利。美國人慶幸這次的合作伙伴與自己講同一種語言。但出乎意料的是首次會面讓這位女實業家大為不悅?!罢麄€過程中,沒有一個英國人愿意看著我們的眼睛,那個與我有多次電話聯系的家伙也不例外。他們似乎在隱藏些什么?!北M管經過再三考慮他們還是決定簽這份合同,但美國人認為“目光交流的失敗”差點毀了這次交易。在這個例子中,盡管貿易雙方都操同一種語言,與美國文化不同的是,英國人只有在建立了較熟識的關系后才會直視對方,否則是無禮的行為。
日本文化也認為一直盯著對方的眼睛是很失禮的,會給人驕傲自大的感覺。因此,在與人交往時,日本人往往把自己的視線從對方頭部移開,以示尊重。這種目光語上的差異使那些與日本人進行商務交流的西方人士倍感困惑。
2.手勢:在商務活動中,來自不同文化的商務人士經常使用各種手勢來表達自己的情感、態度、意見。在世界大部分國家,豎起大拇指表示“干得好”或同意、支持,但同樣的動作對希臘人來說則是粗鄙而帶有侮辱性的。把拇指和食指做成圓在美國意味著“好”,但在意大利南部這是個猥褻的動作,而在法國和比利時意思卻是“你一文不值”。因此在商務活動中,商務人士如果按照自己的風俗習慣去使用手勢,去理解他人的手勢,往往會引起誤解,有時后果會非常嚴重。中國某公司同伊朗一公司商談電機出口事宜,一切進展順利,雙方達成一致意見,準備簽訂合同。中方代表是個我們常說的“左撇子”,他習慣用左手簽字。沒料到所有在場的伊方人士面色大變,伊方代表也拒絕簽字。此案例中談判失敗的原因何在?用左手簽字在中國并無不妥,卻犯了伊朗的禁忌。在伊斯蘭國家,左手是不干凈的,不能用左手觸摸人或食品。在商務活動中,也不能用左手握手或示意,更不能簽合同,否則被視為對他人的一種侮辱。
二、環境語
包括空間信息、時間信息、建筑設計與室內裝修、聲音、燈光、顏色等,其中時間信息和空間信息這兩種非言語交際手段在商務活動中的作用尤為重要。
1.空間信息:在商務溝通,尤其是面對面的溝通中,空間信息指人們利用相互間不同的距離進行交際。文化不同,人們對空間的需求和與空間有關的交際規則也不同。由于這種差異,跨文化商務溝通中,商務人士會因為來自他種文化的貿易伙伴對空間處理方式不同而認為他們魯莽甚至侵犯了他人的領地。一個美國人到某阿拉伯國家談生意,雙方對商談的進展都很滿意。中間休息時,美國人與他的阿拉伯同行聊天。一邊說那位阿拉伯經理一邊向美國經理這邊靠近,美國經理對此感到驚訝,只好稍稍后退以保持距離。阿拉伯經理同樣也是一副驚訝的神情,又進一步地朝美國同行移動。美國經理有些不高興,但又不愿意破壞這次談話,只好一再后退,直到他的背碰到了墻。這里兩位經理對出現的狀況都非常沮喪,阿拉伯經理只是想表達自己的誠意,欲與對方建立更可靠的關系。美國經理因為不了解阿拉伯文化中的空間信息而造成雙方溝通的障礙。
2.時間信息:在商務活動中時間的意義和重要性也因文化而異,這就需要我們在商務活動中處理好這種差異因素。例如,在一家在華的美國公司里,美國老板對任何工作或項目的完成都要提及一個概念“deadline”。每當他問中方雇員能否在最后期限之前完成時,得到的回答往往是“差不多吧”。老板對這種回答相當頭疼,他寧愿聽到否定的答案。這種分歧產生于美國人嚴格的時間觀念。而中國雇員之所以不愿意干脆的回答,一方面是因為要給老板留“面子”;另一方面又要給自己留余地。這種模棱兩可的方式也是中國人在溝通中更注重人際關系的表現。
在商務活動中運用的非語言交際的方式還有很多,因此對于來自不同文化背景的商務人士來說,尊重彼此文化,求同存異,減少文化沖突,同時在實際溝通中巧妙結合語言交際與非語言交際,在敏感地接收非語言信息的同時,充分發揮語言信息更明晰、更高效的特點。只有這樣才能提高跨文化商務能力,不斷增強自身和企業的國際競爭力。
參考文獻:
[1]畢繼萬:跨文化非語言交際[M].北京:外語教學與研究出版社,1999
[2]鄧炎昌 劉潤清:語言與文化[M].北京:外語教學與研究出版社,2003
[3]徐憲光:商務溝通[M].北京:外語教學與研究出版社,2001