漢語已逐漸成為一門新興的“必須掌握的語言”。而海外漢語教師的缺口也越來越明顯,薪酬也越來越高,在兩岸如何結合-融合-整合三步曲,譜出美好前景樂章。
這對于華文產業來說,是一個巨大機遇。
對于一個國家和民族來說,最大的悲哀莫過于亡國,但更可怕的是那個國家和民族的文化消亡。同樣的道理,一個國家和民族要想崛起,首先要使本民族文化實現復興,這個國家和民族才能真正強盛起來。因此,作為中華文化精髓的華文產業,便在中國的崛起之路上,扮演著舉足輕重的角色。
然而,作為華文產業的主力——華文出版,在進軍世界的征程中,卻一直十分緩慢。究其原因,主要是因為華文出版的各個板塊一直以來都是各自為戰,沒有形成聯盟。如果,面對全球性的金融風暴,各行各業均受到不同程度的影響,而華文產業卻迎來一次難得的機遇——聯盟的機遇。
一. 金融風暴導致西方出版市場衰退
雖然這次起源于美國的信貸危機,給全球的經濟帶來災難,各個行業已經受到不同程度的影響,尤其是西方的出版業更是難逃一劫。
1.出版集團受挫
首先是美國第二大圖書連鎖店鮑德斯集團宣布退出英國市場。緊接著,英國第二大圖書批發商貝特拉姆也陷入信用危機,由于信用保險公司宣布停止對貝特拉姆的母公司——英國零售巨頭伍爾沃斯集團提供信用擔保,導致伍爾沃斯的投資者和出版商紛紛做出自保舉動,退出伍爾沃集團。僅僅一周內,伍爾沃斯的股票便暴跌1/4。可謂是“虎落平陽受犬欺”,就在貝特拉姆舉步維艱時,一些中小型出版社則紛紛催促貝特拉姆提前回款。英國的培生集團則在經歷幾番收購和兼并之后,目前還處在“整合調整”期,并自稱磨合期間成本開銷不菲。
此外,今年6月迅速從大陸敗退的書業大亨貝塔斯曼集團,雖然從表面上看是由于“水土不服”和受到網絡書店的沖擊而節節敗退,但現在看來,問題顯然并不這么簡單。試想,貝塔斯曼自從1995年進入大陸市場,十多年來一直都在不斷的發展,怎么可能會突然“水土不服”呢?至于受到網絡書店的沖擊則更是無稽之談,當當網、卓越網能夠靠網絡起家,貝塔斯曼就不能靠網絡繼續把大陸的業務做得更大嗎?因此,業內人士普遍認為,貝塔斯曼的敗退,很顯然是因為后院起火,所以才不得不退出大陸。
2.零售業萎縮
從2007年12月到今年6月,西方的書業零售企業的股指下滑極為慘重。其中,美國出版商周刊股指劇烈下滑近11%,道瓊斯工業平均指數也下滑6%;百萬書店集團股指下滑35.7%,鮑德斯連鎖書店股指下滑43.7%,而一路走高的亞馬遜股票,也下滑20.8%。
對于西方面圖書零售企業所遭到的重創,世界最大的圖書零售商——美國巴諾連鎖書店首席執行官約瑟夫·隆巴迪稱這是“30年來最糟糕的零售環境”;美國書業研究集團的邁克爾·黑利也表示,美國的圖書市場情況也越來越嚴峻,尤其是大眾圖書市場;英國出版業資深觀察家保羅·理查德德森則擔心中國大陸和其它海外市場的印刷費用上漲將成為牽制英國出版業增長的因素。

與西方出版業的萎縮形成鮮明對比的,是華文的出版產業,隨著中國大陸經濟的崛起,世界開始把目光移向中國大陸,均視其為是金融風暴避風港,而作為中華文化精髓載體的華文產業,也開始倍受關注。
二.“漢語熱”為華文出版產業聯盟提供契機
英國著名的歷史學家湯恩比在其所著的《歷史研究》一書中說:“19世紀為英國人的世紀,20世紀為美國人的世紀,21世紀將為中國人的世紀。”的確,進入21世紀之后,中國大陸已經開始崛起,而中國大陸的崛起意味著世界上除了英語之外,又多一種新的國際通用語言——漢語。美國大學委員會2002年將華語文納入進階課程和考試(Advanced Placement,簡稱中文AP課程),將中文列為高中生選修的外語課程計劃,目前已有超過2500所中學開設中文AP課程,超過800所大學開設華語專業課;漢語在法國成長率超過75%,在德國更有40多所高等院校和100多所中學、及超過100所的華語培訓班在開設漢語課程。馬、新、印度尼西亞教育部均強調提升華文與英、日文享有同等地位,泰國及越南也將華語列為第二外國語文,韓國有100萬人及日本有近200萬人學中文,面對這股全球漢語學習熱的市場中,臺灣其實有許多競爭優勢,包括臺灣數十年漢語教學資源、開放的學習環境、教學教材與師資均優于大陸等。
2004年11月,隨著全球第一所“孔子學院”在韓國首都首爾正式掛牌成立,華文產業在進軍世界的征程上,邁出極為關鍵的一步,截至2008年10月,已經啟動建設292所孔子學院(課堂),分布在78個國家和地區,使中國文化“軟影響”的格局,成為傳播中華文化和推廣漢語教學的全球品牌和平臺;預計到2010年,在歐洲、美洲、非洲、大洋洲等地區全球將建成500所“孔子學院”;目前,中國漢語水平考試(簡稱HSK、“中文托福”)的考點已經遍布全球,吸引來自120多個國家和地區數千萬考生前來一試身手。并被考生們視作升學、就業的“敲門磚”。
2007年大陸出國留學人數為14.45萬人,是30年來增長167倍。金融風暴以來,給美國私立學校造成的本地生源缺乏,也造成人民幣升值、出國門檻降低、簽證更容易等利好消息,使得美國私立中學不約而同決定,今年11月初在中國擴招,70余所北美寄宿中學在北京集體展示,并現場面試招收新生,此情況反而使得中國留學市場逆市上揚并保持高速增長。目前,海外學中文的人數已經超過3,000萬,在不久的將來將會達到1億人,全世界各個國家均認為大陸的經濟會一直保持向上,會有更多的機會,尤其內需市場投入4萬億人民幣愿景呈現,讓很多外國人打算學習中文能在大陸做翻譯或貿易交流的工作,大陸留學生及企業比以往更有機會在海外大顯身手。
美國《時代》周刊記者奧斯丁·瑞姆茲曾在專題報道中提到:“正如掌握英語能夠讓人在20世紀占據優勢一樣,掌握漢語將能夠使人在21世紀把握先機。”而很多專家學者更是一致認為,在19世紀和20世紀,不懂英語的人會很吃虧;而在21世紀,不懂漢語的人則會很吃虧。因此,目前不管是在亞洲,還是在歐洲、美洲、大洋洲和非洲,漢語已逐漸成為一門新興的“必須掌握的語言”。而海外漢語教師的缺口也越來越明顯,薪酬也越來越高,在兩岸如何結合——融合——整合三步曲,譜出美好前景樂章。
這對于華文產業來說,是一個巨大機遇。
三. 離開產業化運作就沒有出路
亞洲國家在漢文化圈氛圍下均重視文化軟實力以文化產業為力量。韓國政府在扶持“大長今”影視行業,在兩岸造成 “韓流”的影響,讓兩岸觀眾通過影視載體紛紛認識到泡菜做法及吃法,同時也傳播韓國的語言文化,今年10月底凡以“韓國菜”為主軸餐廳者,在海外開業,韓國政府均給予補助及貸款,增強外人對韓國體認。再如日本,上世紀日本經濟騰飛帶來的“日語熱”是一種“二手文化”,以高超手法利用“日語熱”在兩岸推銷日本文化代表整個東方文明,大部分兩岸孩童均膚淺了解影視作品及大眾傳媒創造英雄人物均是日本人,認識不清五千年中華文化歷史,傳統語言文化思維傾斜到“日流”卡通作品上。“漢語熱”溫度的持續升高,導致華文出版品在海外開始受到追捧,尤其是漢語教材更是屢屢告急。編撰一套更具實用性和權威性的對外漢語教材,為那些來兩岸投資、旅游的外國人,提供最直接的語言交流的幫助,同時配合推出一系列具有中華文化特色的出版品,將中華民族優秀的文化推廣到世界的各個角落。這樣,華文產業便迎來一個新的聯盟的時機。
“漢語熱”也帶動華文傳媒的發展,尤其是連續四屆“世界華文傳媒論壇”的成功舉辦,更是為華文產業的聯盟提供更多的渠道和機遇。漢語作為文化的有力載體,應當利用全球“漢語熱”的契機扭轉這一局面。漢辦許琳主任認為,“漢語文化的國際推廣是一個大事業,是一個國家戰略,應當由政府各部門乃至全社會聯手。只有發揮社會主義制度集中力量辦大事的優勢,由國家組織一切資源和力量,才能真正托起這一偉大事業。”
四. 華文出版產業聯盟設想
目前,華文產業主要由中國大陸、臺灣、香港、澳門、東南亞、北美洲等六大板塊組成。其中,大陸是華文出版最主要的地區,也是華文出版的根基,華文出版企業以國營為主,新華書店系統銷售的圖書占年總銷售額的70%;臺灣是華文圖書市場最發達的一個地區,總體實力在華文三大出版基地中位居第二位,出版社的出版范圍屬自然分工,書刊發行網絡較密集,銷售方式有店銷、直銷、郵銷、校銷與網銷等方式,其中圖書批發公司即中盤商發行圖書占總量的50~70%左右;香港與臺灣一樣,出版業也非常發達,競爭也非常激烈,由于香港擁有特殊的歷史背景和地理位置,所以香港出版業的優勢主要是信息;澳門由于人少地狹等原因,出版業發展極有限,無論是出版社數量、出版規模都不大;東南亞的華文圖書市場具有規模的主要是新加坡和馬來西亞,并以文史哲、醫藥、通俗讀物等為主;北美洲的華文圖書市場的消費者主要有四類:一.懂中文的華人,二.華人聚居地區的圖書館,三.大學、研究機構、某些政府部門的圖書館,四.懂中文的西方人,其中以第一部分顧客消費額為最大,要占到七、八成的營業額。
經過多年的努力,兩岸三地出版界均已在海外設有一些書報刊發行機構,這些發行網點以北美地區為最多,在東南亞、日本及歐洲也有一些分支機構。雖然這些機構已經成為向世界傳播中華文化的管道和據點,但由于還沒有形成聯盟,導致華文產業在海外的發展困難重重。因此,兩岸三地應盡快達成華文出版產業聯盟的共識,攜手成立華文產業發行、批發、物流和版權中心,實現渠道、資源共享,共同開拓海外華文產業市場。
華文出版產業聯盟可以構建成幾個專項聯盟。譬如:中華文化出版聯盟、華文發行物流聯盟、華文版權翻譯聯盟、華文作家聯盟、華文數位出版聯盟,華文電子載體聯盟、華文網絡書店聯盟、華文實體書店聯盟、華文反盜版聯盟、華文圖書館聯盟、華文書展聯盟、華文閱讀推廣聯盟、華文產業人力資源大學、天下為公獎基金會等,這些專項聯盟負責對華文市場及出版品質量提出評估意見和建議,包括人力培養、市場合作開發、產業調研及統計,這些專項聯盟要由兩岸四地及其它華文版塊業者及政府部份組成。基于中華文化長遠發展的考慮借由兩岸商談機制,攜手合作共同出資打開海外市場,將兩岸繁簡矛盾采取彼此內需市場經濟調度解決,減少兩岸因出版品庫存風險及市場小造成的滯銷危機,兩岸四地及其它華文版塊業者應該共同建立一支專職隊伍,來保持華文市場相對穩定,并有足夠空間發展,讓西方世界也能了解到漢語實力和內涵。
五. 大陸作為才是關鍵
由于臺灣最近幾年經濟不景氣,雖然業者對市場動作極為熟練,但臺灣出版業還是陷入漫長的寒冬季節;而港澳地區雖然有信息上的優勢,但由于市場太小,難成氣候。這樣,華文出版產業聯盟的發起者和主導者非大陸莫屬。
一方面,大陸經過30年改革開放的發展,所取得的經濟成就舉世矚目;另一方面,大陸的出版業有政府有力的支持。此外,大陸在最近幾年出版集團的構建和體制改革的過程中,出版業已經開始市場化,只要與臺灣和港澳業者形成聯盟,便可以有效整合華文產業資源,將大陸自身雄厚的資產、臺灣的行銷經驗和港澳的信息優勢結合起來,即鑄造成一艘進可攻、退可守的華文產業航空母艦。