獻給瑪利亞的祈禱詞
美國的母親們
要讓您的孩子們看電影去!
為了猜不著您作什么讓他們離教堂遠點
新鮮空氣有益身體這沒錯
但那個在黑暗里
漸長著的,銀影般浮現的靈魂會怎樣
當您不得不老的時候
他們就不會怨恨您
他們就不會責備他們就不會知道
在某個星期六下午或哪天逃學的當
他們第一次見到了自己生活其中的美妙國家
他們甚至會感謝您
因為他們的第一次性體驗
就不會擾亂哪個平靜的家
這只會花您二十五美分
他們要知道了棒糖在哪里
還有免費的爆米花
這和他們在電影散場前遛到威廉斯堡大橋生人
家里一樣無厘頭
哦母親們您將使這些小鬼們快活死
要知道如果電影院沒碰到人的話
他們就不會知道這美妙的事
而碰到了就是場飛來福
就會玩兒他個痛快
就不至于在房前屋后閑逛
憎恨你們
因為除了阻止他們作樂外
您什么好事也沒做
這將不可原諒
如果您不聽從勸告就別再怨我
家庭會完蛋
孩子們就會在電視前變老,發瘋
就是因為
電影年輕時您不讓他們看
一首安靜的詩
當音樂足夠深邃
眼瞼就幾乎不動
事物就和薰衣草一樣
丟了呼吸和那些冷漠的回應
那時云被一輛銀色的飛機
秘密拖拽著
唯有它那思想難以捉摸地
回響;滴落的馬達聲像如
硬幣墜入海底
而眼睛卻未眨動,就像
在刺目陽光下,飛旋的硬幣
劃過近空時那樣。現在
慢慢地,讓心深吸音樂
讓這硬幣躺在黃色濕沙中
歌
我將要去紐約啦!
(多么漂亮的白靈鳥!多么好的歌!)
那里硬如巖石的屋檐擊撞著海
那里希臘衛城不是裝飾的,
那火車跑著喊著!那書里
裝滿褲袖
我將要去紐約啦!
(航海,加法)
遠離伊普斯蘭蒂和弗林特
那里男人掌控者帝國并且
那里陽光的末世論
支配著邪惡的布里奇斯
和打印的圖表
我將要去紐約啦!
( 告訴我的朋友們吧?。?/p>
我想我將步行走回西方。
但是眼下我是永遠地離開了!
這個城市被懸掛在探照燈下啦!
它的渡船正解開它的汗衫!
獸
忘了那時我們像什么嗎?
當我們第一次被評論
那時日子像塞滿蘋果的嘴一樣肥碩。
擔心這個時代也沒有用
除卻我們那些用得著的鬼把戲,
幫我們度過難關。
整個牧草都有吃的食物
我們根本不需要計數器
就可以用冰和水調制雞尾酒。
如果此刻你與我一道
我想自己就不會這么幼稚或放蕩
哦,你是我最美好的時光。
1950年紀念日
畢加索叫我既粗暴又敏捷,而這世界
就像我窗外的懸鈴樹將在
一秒里被一群建造者拆卸
曾經他被解雇使每個人心煩
那些最后的抵抗和廢話
足夠他一個人受
經過所有的手術室我想
我有話要說,我定下了最后幾件事
格特路德·斯坦已經沒剩下多少時間了,但那時
戰爭都打完了,那些個東西們都活著
甚至當你嚇得要命的當藝術也救不了你
這是馬克思·彌斯特告訴我們的。
這么多樹和長柄鍋
我極愛有迷惑,格你卡大叫說朝外看!
但我們都忙著和保羅·克里
眉目傳情。我的媽媽和爸爸問我時
我用我的緊身藍褲告訴它們
我們只該愛石頭,海洋和英雄的背影。
廢物般的孩子們!我將打你的脛骨!
我將一點也不奇怪當那些老家伙們進
我的賤所砸壞我的吉他和我那灌
藍涂漆。
那時我們中的所有人都會想
用我們的一雙光手甚至我們的血
砸向他們,我們知道地平線上的垂直點,我們從不
誹謗任何事物除了發現它富有生機
達達主義的父親們!你們搬動華麗的組裝機
放在你們瘦骨嶙峋的口袋里,你們真慷慨
他們可愛得跟口香糖和花一樣
謝謝!
給瓊
幾乎三點了,
我坐在大理石
排詩,可憐的
燈光昏暗
我自己卻不能發光
我藏著另外一種白蘭地
我盯看吉恩·保羅的兩小幅
畫,它們那么好看
我必須做的更多
或當作剛剛瞧見了它們
吹來了涼風
僅僅一個聲響都
逃不過我煩悶的眼
我覺得孤獨
我寫不出一首真正的詩
如果它還不到來
我該怎么辦?