From the movie The Pursuit of Happyness
選自電影《當幸福來敲門》
故事梗概:克里斯·加德納靠推銷醫療用品為生,沒法養活家人。妻子離他而去,留下5歲的兒子與之相依為命。窮困潦倒的克里斯希望當股票經紀改變自己的命運,為孩子帶來幸福。他好不容易得到一家股票投資公司的實習機會,但實習期沒有薪水,且獲聘機會微乎其微。為實現目標,克里斯廢寢忘餐地工作,與兒子睡收容所、地鐵站,領救濟,節假日還要賣掉剩下的醫療器材來維持生計。盡管生活無比艱難,但克里斯咬緊牙關,堅信:只要今天夠努力,幸福明天就會來臨!他最終成為一名成功的投資專家。
A (During the interview for an internship)
Chris: Chris Gardner. How are you? Good morning. Chris Gardner. Chris Gardner. Good to see you again. Chris Gardner. Pleasure. I’ve been sitting out there for the last half-hour trying to come up with a story that would explain my being here dressed like this. And I wanted to come up with a story that would demonstrate qualities that I’m sure you all admire here, like earnestness or diligence, team-playing, something. And I couldn’t think of anything. So the truth is I was arrested for failure to pay parking tickets.
Jay: Parking tickets?
Chris: And I ran all the way here from the Polk Station, the police station.
Mr. Frohm: What were you doing before you were arrested?
Chris: I was painting my apartment.
Mr. Frohm: Is it dry now?
Chris: I hope so.
Mr. Frohm: Jay says you’re pretty determined.
Jay: He’s been waiting outside the front of the building with some 40-pound gizmo for over a month.
Mr. Frohm: He said you’re smart.
Chris: Well, I like to think so.
Mr. Frohm: And you want to learn this business?
Chris: Yes, sir, I wanna learn this business.
Mr. Frohm: Have you already started learning on your own?
Chris: Absolutely.
Mr. Frohm: Jay?
Jay: Yes, sir.
Mr. Frohm: How many times have you seen Chris?
Jay: I don’t know. ①One too many, apparently.
Mr. Frohm: Was he ever dressed like this?
Chris: No.
Jay: No. Jacket and tie.
Mr. Frohm: First in your class in school? High school?
Chris: Yes, sir.
Mr. Frohm: How many in the class?
Chris: Twelve. It was a small town.
Mr. Frohm: ②I’ll say.
Chris: But I was also first in my radar class in the Navy, and that was a class of 20. Can I say something? Hmmm, I’m the type of person if you ask me a question, and I don’t know the answer, I’m gonna tell you that I don’t know. ③But I bet you what, I know how to find the answer, and I will find the answer. Is that fair enough?
Mr. Frohm: Chris. What would you say if a guy walked in for an interview without a shirt on and I hired him? What would you say?
Chris: He must’ve had on some really nice pants.
B (The last day of the internship)
Mr. Frohm: Hi, Chris.
Chris: Mr. Frohm, good to see you.
Mr. Frohm: Nice shirt.
Chris: Thank you, sir.
Jay: Chris.
Chris: Hey, Jay. I thought I’d wear a shirt today, you know, being the last day and all.
Mr. Frohm: Well, thank you. Thank you. We appreciate that. But...wear one tomorrow though, OK? Because tomorrow’s going to be your first day...if you’d like to work here as a broker. Would you like that, Chris?
Chris: Yes, sir.
Mr. Frohm: Good. ④We couldn’t be happier. So, welcome. Was it as easy as it looked?
Chris: No, sir. No, sir, it wasn’t.
Mr. Frohm: Good luck, Chris.
Chris: Thank you. Thank you. Thank you.
Mr. Frohm: Oh, Chris, I almost forgot. (Handing him a five-dollar bill)
Chris: Thank you...This part of my life...this little part...is called “Happiness.”
(聘用實習生的面試中)
克里斯:我是克里斯·加德納。你好嗎?早上好。克里斯·加德納。克里斯·加德納。又見到您很高興。克里斯·加德納。見到您很榮幸。在外面坐的那半個小時里,我一直想編出個理由向你們解釋我這身打扮的原因。想編出個故事能證明我身上擁有你們所欣賞的優點,比如誠實、勤奮、團隊精神等等,結果我卻什么都想不出來。事實是,因為沒能付清違規停車罰單,我被拘留了。
杰伊:停車罰單?
克里斯:我是一直從波爾克警局,那個警察局一路跑來的。
弗洛姆先生:被拘留前你在干什么?
克里斯:我在刷我家的墻。
弗洛姆先生:現在干了嗎?
克里斯:希望如此。
弗洛姆先生:杰伊說你一心想進我們公司。
杰伊:他一直拎著個40磅重的玩意兒,在大樓門外等了一個多月了。
弗洛姆先生:他說你很聰明。
克里斯:噢,我自認是這樣。
弗洛姆先生:你想學這行?
克里斯:是的,先生,我想學這行。
弗洛姆先生:已經開始自學了嗎?
克里斯:當然。
弗洛姆先生:杰伊?
杰伊:是的,先生。
弗洛姆先生:你見過克里斯多少回?
杰伊:我不清楚。好多次了吧,很
明顯。
弗洛姆先生:他有試過穿成這樣
的嗎?
克里斯:沒。
杰伊:沒有,都是西裝領帶。
弗洛姆先生:你在班上是第一名?
高中?
克里斯:是的,先生。
弗洛姆先生:班上一共多少人?
克里斯:12人。那是個小鎮。
弗洛姆先生:我就說嘛。
克里斯:可我在海軍服役時也是雷達班的第一名。那個班里有20人。我能說幾句嗎?呃,我是這樣的人。如果你問我一個問題而我不知道答案,我會直接告訴你我不知道;但我向你保證,我知道如何找出答案,而且我一定會找出答案的。這樣說夠明白嗎?
弗洛姆先生:克里斯,如果有個人連襯衫都沒穿就跑來參加面試,而我最后還雇了這個人,你會怎么想?你會怎
么想?
克里斯:那他穿的褲子一定很好看。
(實習期最后一天)
弗洛姆先生:嗨,克里斯。
克里斯:弗洛姆先生,見到您很高興。
弗洛姆先生:襯衫很漂亮。
克里斯:謝謝,先生。
杰伊:克里斯。
克里斯:你好,杰伊。我覺得,今天應該穿襯衫來。你知道啦,最后一天了。
弗洛姆先生:哦,謝謝。謝謝,我們很感謝你的舉動。但是,明天接著穿,好嗎?因為明天將是你第一天正式上班,如果你想在這里做經紀人的話。你愿意嗎,克里斯?
克里斯:是的,先生。
弗洛姆先生:好極了,我們再高興不過了。那么,歡迎你。這一行并不像看上去那么容易吧?
克里斯:對,先生。對,先生,確實不是那么容易。
弗洛姆先生:祝你好運,克里斯。
克里斯:謝謝,謝謝,謝謝您。
弗洛姆先生:哦,克里斯,我差點忘了。(遞給他一張五元紙幣)
克里斯:謝謝。……我人生的這部分,這個小階段……就叫做“幸福”。
Smart Sentences
①One too many, apparently. 好多次了吧,很明顯。
one (noun) too many: too many, sth. happens more than necessary for a certain purpose(太多)
e.g. John has one too many comic books. 約翰有太多漫畫書了。
Suitable Occasion: oral informal
②I’ll say. 我就說嘛。
I’ll say: indicates you understand the situation(用以表示理解)
e.g. —I’m the only computer technician here, but it’s only a small company. 我是這里唯一的電腦技術員,不過,這只是一個小公司。
—I’ll say. 可不是嘛。
Suitable Occasion: oral informal
③But I bet you what, … 但我向你保證……
I bet you what: used to indicate what’s to be said is true with certainty(用以確定地表達即將要說的是真實的)
e.g. I bet you what, Sue will be late and she will say her clock broke. 我敢說,蘇肯定會遲到,而且她會說她的鬧鐘壞了。
Suitable Occasion: oral informal
④We couldn’t be happier. 我們再高興不過了。
couldn’t be + adjective comparative (形容詞比較級): used to emphasize sb./sth. has as much as is possible of a particular quality(某人或某事處于某種狀態的極端,“再……不過了”)
e.g. The news of crop failure couldn’t be worse at the time of recession. 在經濟蕭條時期,農作物欠收是再壞不過的了。
Suitable Occasion: oral informal