在看今天的對話之前,先教大家一句商界名言:Confidence is the sweet spot between arrogance and despair—consisting of positive expectations for favorable outcome.(自信是介于傲慢與絕望間最適中的一種態度—其中包含對令人滿意的結果的正面期待。)OK,廢話少說,我們一起自信地開始今期的職場之旅吧。
Stephanie: ①I don’t know what’s come over me.
Will: Whatta ya mean?
Stephanie: ②My stomach’s in knots. ③I’m sweating bullets. I’m totally worked up over the meeting this morning.
Will: That’s not like you.
Stephanie: ④Tell me about it. I talk to potential clients all the time.
Will: But you are probably nervous because ⑤this potential client could make or break us.
Stephanie: Oh, thanks for pointing that out.
Will: ⑥Pull yourself together. You’ll be fine.
Stephanie: I’ll be fine when I sort these documents out. ⑦They are all over the shop.
Will: Forget the documents; I’d be more worried about your hair.
Stephanie: Oh, no, is it that bad? I didn’t have time to do it today. At least I got the PowerPoint out of the way nice and early.
Will: Who got the PowerPoint out of the way?
Stephanie: OK, so you helped me a little bit. I would have figured it out eventually.
Will: Excuse me, I did the bulk of those slides; you just added a bit of info at the end.
Stephanie: Have you seen my outline?
Will: Which outline?
Stephanie: The outline of my sales pitch.
Will: Your desk is a complete 1)shambles. Good luck finding anything on there.
Stephanie: Argh! I’m losing it. I swear these documents were all in order last week. Ah, there it is. OK, Stephanie, just breathe.
Will: You got everything?
Stephanie: Yeah, I think it’s all here. Sales pitch, PowerPoint, sample product, quarterly figures, company 2)brochure. Can you just put these in 3)alphabetical order while I quickly go and run a brush through my hair?
Will: No time for that.
Stephanie: What?
Will: It’s ten o’clock. The clients are here. ⑧Time to face the music.

斯蒂芬妮:我不知道自己怎么了。
威爾:什么意思?
斯蒂芬妮:我的胃很難受,還滿身大汗。今天早上要開的那個會議讓我坐立不安。
威爾:這可不像你的作風。
斯蒂芬妮:就是啊。我一向都有跟潛在客戶談的。
威爾:不過你會緊張很可能是因為這個潛在的客戶(太重要了)會決定我們的成敗。
斯蒂芬妮:噢,多謝你點出來。
威爾:鎮定一點,你不會有事的。
斯蒂芬妮:要整理好這些文件我才不會有事,它們都亂成一團了。
威爾:別管那些文件了,我反而更擔心你的頭發。
斯蒂芬妮:噢,不,真的那么糟糕嗎?我今天都還沒有時間梳理一下頭發。起碼我把PPT文件一早就搞好了。
威爾:是誰把PPT搞好了?
斯蒂芬妮:好吧,你是幫了點忙,反正我最終還是可以自己解決的嘛。
威爾:對不起,大部分的幻燈片都是我做的,你只不過在最后加了一點點信息。
斯蒂芬妮:你看到我的草案了嗎?
威爾:哪份草案?
斯蒂芬妮:我的銷售計劃草案。
威爾:你的桌面亂七八糟,要想在那里找東西?祝你好運了。
斯蒂芬妮:啊!我把它弄丟了。我發誓,上個星期這些文件還是井井有條的。啊,找到了。好了,斯蒂芬妮,深呼吸。
威爾:文件都齊了?
斯蒂芬妮:嗯,我想都準備好了。銷售計劃、PPT、樣品、季度銷售表、公司簡介。你能幫我把這些按字母順序排列好嗎?我得去梳梳頭。
威爾:沒時間了。
斯蒂芬妮:什么?
威爾:十點鐘了。客戶已經到了。硬著頭皮上吧。
Smart Sentences
① I don’t know what’s come over me. 我不知道自己怎么了。
come over: suddenly start feeling something physically(身體突然間有某種感覺)。例如:
A wave of dizziness suddenly came over me.
我突然覺得一陣頭暈。
② My stomach’s in knots. 我的胃很難受。
stomach in knots: stomach feels tight because of fears or excitement(因害怕或激動而感覺肚子打結)。例如:
My stomach was in knots when I heard the news.
我聽到消息時,覺得肚里一陣緊縮。
③ I’m sweating bullets. 我滿身大汗。
sweat bullets: sweat heavily and nonstop, just like bullets dropping(大汗淋漓)。例如:
John was sweating bullets after running the marathon for the first time.
約翰第一次跑完馬拉松后大汗淋漓。
④ Tell me about it. 就是啊。
Tell me about it.: to indicate that you agree with what the other just said(用以表達你贊同對方剛才所說的)。例如:
—Jane is the worst manager we have had in the past
10 years.
簡是過去十年來我們見過的最差的經理了。
—Tell me about it.
可不是嘛。
⑤ This potential client could make or break us. 這個潛在客戶會決定我們的成敗。
make or break: sth. is either a great success or failure(要么成功要么失敗)。例如:
—What do you think of our new book?
你覺得我們這本新書怎么樣?
—It will make or break our year.
它要不讓我們這一年大獲全勝,要不就一敗涂地。
⑥ Pull yourself together. 鎮定一點。
pull yourself together: control your feelings and behave calmly again(振作起來,鎮定)。例如:
Pull yourself together and get back to work.
振作起來,回去工作吧。
⑦ They are all over the shop. 它們都亂成一團了。
all over the shop: sth. completely disorganized or confused, usually referring to physical materials or sb.’s mental state(零亂,混亂)。例如:
The smell of coffee is all over the office.
整個辦公室都飄著咖啡香味。
⑧ Time to face the music. 硬著頭皮上吧。
Time to face the music. = It’s time to face the music.
face the music: in a position where he/she will be criticized or closely examined(面對被指責或仔細考查的處境)。例如:
—I can’t believe it’s the time for the annual performance review.
我真不相信又到了年度評比時間了。
—Time to face the music again.
又要面對了。