摘 要:隨著交際法教學研究日益成熟,與之相適應的交際語言測試也得到了更多的重視。從比較歸納交際法的特點入手,以此認清目前交際英語校內測試中的問題,反過來調整對測試的認識和操作,最大限度地發揮測試對教學的正面反撥效用。
關鍵詞:交際 英語 測試
1.引言
廣義的交際英語教學不僅涵蓋教學方法,也包括測評、教材編寫等等。它是繼第一、二代語言教學和測試體系后的第三代體系[1]。在高等院校的公共英語教學探索中,無論不同的學者間有怎樣的爭論,使用交際法教材、教學法已經成為一個不弱的趨勢。除了英文原版的交際法教材,如《劍橋國際英語教程》(Interchange)外,早在八十年代我國著名學者李筱菊也編著過交際法英語教材《交際英語教程(CECL-Communicative English for Chinese Learners)》,并在九十年代就交際語言測試著有《語言測試科學與藝術》。交際法教學的緣起在西方,交際語言測試的興起和研究比教學滯后,理論著作來自西方學者的如Bachman Palmer(1996)的“Language Testing in Practice”(《語言測試實踐》);國內在這方面研究較西方晚,有李筱菊(1997)、徐強(2000)、鄒瓊(2006)等人的著作。理清交際語言測試的脈絡,探究它的特點,克服不利因素的干擾,才談得上是真正實施了交際法教學。
2.交際語言測試與前兩代體系之比較
語言測試觀與語言觀、語言學習觀密切相關。三代體系在時間的縱向發展上并不是完全斷開的,而是一個有交錯的進程。
2.1第三代體系——交際語言測試(Communicative language testing)
第三代體系在教學領域的影響從本世紀七十年代開始,而在測試領域則滯后到八十年代才有優勢。直接的是薩維農(Savignon 1972)和魏多遜(Widdowson 1972,1973)提出的交際語言教學(Communicative language teaching),其語言觀認為學習語言不僅要學語言知識和語言技能,還有語言能力——公認的可以概括為語言、語篇和語用能力。這可以稱之為三維的語言觀使得語言學習觀也發生了深刻的變化:受Krashen(克拉申1978,1981)潛意識習得(acquisition)學說影響,交際法語言學習觀強調習得,習得就要通過交際運用,交際運用焦點在信息上。交際語言測試是以信息為綱的(message-based)、行為參照的(performance-referenced)、直接的(direct)、綜合性的(integrated)和標準參照性的(criterion-referenced)項目測試法。徐強(2000)還指出交際語言測試的兩大特征是真實性和互動性。另外,Morrow(1979)給交際語言測試專門提出了實效效度(operational validity)和反撥效度(backwash validity)的概念。
2.2第一代體系——前科學語言測試(Pre-scientific testing)與第二代體系——心理計量結構主義測試(Psychometric-structuralist testing)
第一代體系距今約四五百年前至本世紀四十年代,其語言觀是不自覺的,即沒有形而上學的理論觀念,教授語言的人只是籠統地覺得語言是門包含語音、詞匯、語法知識的知識。我們可以推論出它所使用的教學法:語法翻譯法。對應的語言學習觀則是將語言作為一門只是接受而不必去運用的知識,學習語言靠被動地牢記熟背。因此,前科學語言測試就是測試所教授過的語言知識點,看重準確性并以語碼為綱的(code-based)、體系參照的(system-referenced)、間接的(indirect)離散項目測試法(discrete-point test approach)。
第二代體系在教學領域的影響是從本世紀四十年代到六十年代,但在測試領域的影響卻在八、九十年代還占上風,其余溫甚至持續至今日還未散去。李筱菊(1997)提到其語言觀的核心理論是以美國語言學家Bloomfield(布龍菲爾德 1933)、Fries(弗里斯 1945)、Lado(拉多 1957)等為代表提出的結構主義語言學(structural linguistics)。它與行為主義心理學相結合,認為語言是一套形式結構的符號系統,那么語言學習觀就是訓練對語言刺激產生的一套語言習慣,換言之就是技能(skills)。第二代體系一反第一代重視書面語的傳統,強調口頭語言。但由于刺激反應(stimulus-response)也是被動的,而重形式是脫離意義的,在教學法上采用的是語法翻譯法和聽說法等,重點是句型訓練。結構主義語言學吸收心理計量學的科學方法,形成了心理計量結構主義測試。它測試的是一套刺激反應下的語言形式結構,是限定的,也就是說是測試設計者需要受測試者反應的,所以無論語言看起來多么真實,始終擺脫不了人工化的刻意痕跡。心理計量結構主義測試是以語碼為綱的(code-based)、體系參照的(system-referenced)、間接的(indirect)離散項目測試法(discrete-point test approach)。
3.交際英語校內測試誤區
3.1交際語言測試與校內測試
校內測試基于校內使用教材設計考試大綱。它可以是進展測試(progress test)以了解學生一段時間里學習情況和方便教師及時調整教學,以Bachman Palmer(1996)“高風險測試(high-stakes tests)”的觀點,這類考試可稱為“無風險測試(no-stakes test)”;它也可以是學業測試(achievement test),如修完公共英語課程后的期末測試,用以評定學生通不通過,得不得到相應學分,要不要重修。
Hughes(2000)認為存在教學合適、合理但測試不佳的情況。就測試設計Hughes(2000)和李炯英(2002)分別提出建議,其中與交際語言測試特點契合的歸納如下:測試希望培養的能力;測試內容覆蓋面廣且不可預測;使用直接測試法;使用標準參照測試;大量采用交際語言能力測試模式;減少離散題和客觀題、增加主觀題比率;盡可能使用真實語言材料;新增實用性、真實性并舉的作文考試題型。
3.2交際英語校內測試誤區
3.2.1測試與教學不一致用交際法教學,用語法翻譯法等非交際法去測,換言之就是教學練的是交際能力、目標行為,測試的是語言知識點、目標語。校內測試是基于所授課程和教學大綱的,這種不一致使之作為進展測試無法反映教和學的情況并挫傷教和學的積極性,作為學業測試則會造成本應通過的學生卻通不過的假象,對學生不利。反饋在教學上,則有可能促成交際法變成語法翻譯法等非交際教學法。
3.2.2無效的交際英語測試是教過什么就測什么,即告知學生要考的就是上課上過的、練過的,學生只需記牢這些內容。這違反了交際不可預測性的原則,試題看起來是真實的、互動的、直接的,但學生答題憑記憶背誦學過的練過的,根本不是能力測試。就算是直接的口語測試,也事先給出問題,學生準備好要怎么回答;考時從給出問題中抽一個,無即時交際,成了背誦。
3.3對策
從大的方面就是學校要給予教師必要的幫助;小的方面就是教師要提高個人素質,這是根本。校內測試既是基于所授課程的,就少不了教師命題。教師不僅要鉆研教學法,也要了解語言測試,摸清教學和測試的作用關系,避開上述誤區。測試不是教學的終點,二者是良性循環關系,真正的交際英語測試才能實現正面反撥效用。
4.結論
本文通過對比歸納交際語言測試的特點,對校本英語測試中的誤區加以檢驗,并指出教師(命題人)對測試設計的認識是造成誤區的根本因素,即使是在提倡學生為中心的今天,教師對教學和測試整體的把握依然非常關鍵。
參考文獻:
[1]Savignon,S.J.Teaching for Communicative Competence:A Research Report[J].Audio Visual Language Journal,1972,10/3:153-162.
[2]Widdowson,H.G.1972.The teaching of English as communication[A].In Brumfit,C.J.and K.Johnson(eds.).The communicative Approach to Language Teaching[C].Oxford:OUP,1979.
[3]Widdowson,H.G.1973.Directions in the teaching of discourse[A].In Brumfit and Johnson ibid.
[4]Krashen,S.D.1978.The monitor model for second language acquisition[A].In Gingras(ed.).Second-Language Acquisition and Foreign Language Teaching[C].Arlington,US:Center for Applied Linguistics,1978.
[5]Krashen,S.D.Second Language Acquisition and Second Language Learning[M].New York:Pergamon,1981.
[6]徐強.交際法英語教學和考試評估[M].上海:上海外語教育出版社,2000.
[7]Morrow,K.1979.Communicative Language Testing:revolution or evolution?[A].In Brumfit,C.J.and K.Johnson(eds.)The Communicative Approach to Language Teaching[C].Oxford:OUP,1979.
[8]李筱菊.語言教學·語言測試用其它[M].廣州:廣東世界圖書出版公司,2000.
[9]Bachman,L and Palmer,S.Language Testing in Practice[M].Oxford:OUP,1996.33-34.
[10]Hughes,A.Testing for Language Teachers[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.
[11]李炯英.中國現行大學英語四、六級考試:問題與思考——兼評國內外相關研究[J].外語教學,2002,5:34-39.