摘要: 日語中的漢字詞匯大多數意思與中文完全相同,但也有一部分與中文意思完全不同,稍不留意就會造成理解上的錯誤,鬧出笑話,因此很有必要對其進行對比分析。本文擬對這類詞進行比較分析。
關鍵詞: 同形 異義 漢語 日語
日語詞匯中存在著大量的漢字詞,其中有相當一部分與漢語詞匯形體完全相同,如:“學校”、“出席”、“科學”等,這些詞在漢日語中詞義完全相同,稱為漢日同形同義詞,這類詞比較容易理解,基本上能望文生義。但是日語詞匯中還有一部分與漢語詞匯形體完全相同,但意思迥然不同的詞,稱為漢日同形異義詞。如:“娘”、“勉強”、“手紙”等,筆者擬對這類詞進行歸納分析。本文以在日常教學中歸納總結出的經常使用卻容易混淆的10組詞匯為例進行比較,希望廣大的日語學習者能夠在學習中正確區分。例舉如下:
1.事情/事情「じじょう」
漢語中“事情”的詞義是:指人類生活中的一切活動。如:◇今天我有點事情/今日、私はちょっと用事があります。◇急待解決的事情/早急に解決しなければならない事柄。
日語中“事情”的詞義是:①物事がある狀態になった訳や原因(理由、緣故)。如:◇どういう事情で會社をやめたのか/你為什么辭了公司的職?②その結果、物事が今とのような狀態にあるかということ(情況、情形)。如:◇事情のゆるすかぎり會に參加します/只要情況許可,就參加會議。
2.生地/生地「きじ」
漢語中“生地”的詞義是:①中草藥名,未經蒸制的地黃的根,鮮的是淡黃色,干的是灰褐色,有退熱、止血等作用。②從未耕種過的土地。
日語中“生地”的詞義是:①人工を施さない自然のままの質(本來面目,本色,素質)。如:◇あいつは気取っていてなかなか生地を出さない/那個家伙裝模作樣不輕易暴露本來面目。②布·織物などの地質(衣料等的質地,衣料)。如:◇洋服の生地を買う/買西服料。◇生地が細かい/質地細致。
3.走路/走路「そうろ」
漢語中“走路”的詞義是:(人)在地上走。如:◇這孩子剛會走路/この子はやっと歩けるようになった。◇走路很慢/足が遅い。
日語中“走路”的詞義是:①競走の路。コース(跑道)。如:◇走路が雨のために軟らかくなって、記録があがらない/跑道因下雨變軟,記錄提不高。②逃げ道(逃走的道路,逃路)。如:◇走路を斷つ/斷絕逃路。
4.留守/留守「るす」
漢語中“留守”的詞義是:指部隊、機關、團體等離開原駐地時留下少數人在原駐地擔任守衛、聯絡工作。如:◇留守部隊/留守部隊。◇留守處/留守事務所。
日語中“留守”的詞義是:外出して家にいないこと(不在家)。如:◇留守にどろぼうがはいる/不在家時進來小偷。◇一時間ばかり留守をする/出去一小時左右不在家。
5.注文/注文「ちゅうもん」
漢語中“注文”的詞義是:注釋的文字。如:◇看注文/注釈を読む。
日語中“注文”的詞義是:①品種·數量·形などを指定して製作または送付を依頼すること(訂貨,訂購,定做)。如:◇料理を注文する/訂菜,叫菜,點菜。②先方にこちらの希望を示すこと(希望,要求,愿望)。如:◇それはむりな注文だ/那是過分的要求。
6.野菜/野菜「やさい」
漢語中“野菜”的詞義是:可以做蔬菜吃的野生植物,如馬齒菜、苣荬菜等。如:◇山上自生的野菜/山菜。
日語中“野菜”的詞義是:蔬菜,青菜。如:◇野菜を買いに行く/買菜去。◇野菜サラダ/菜湯。
7.手紙/手紙「てがみ」
漢語中“手紙”的詞義是:解手時使用的紙。
日語中“手紙”的詞義是:他人に送る通信文。特に、封書(給他人的信件。特別是指封好的信件)。如:◇手紙を書く/寫信。◇彼から手紙がありましたか/他有信來嗎?
8.心得/心得「こころえ」
漢語中“心得”的詞義是:指在工作和學習等活動中體驗或領會到的知識、技術、思想認識等。如:◇學習心得/學習中の収穫。◇參觀的心得/見學で得た収穫。
日語中“心得”的詞義是:①ともかく習ったと言える程度の技蕓を身につけていること(知識,經驗)。如:◇醫師の心得がある/有醫術知識。②何かをする前に知っておくべきこと(須知,注意事項)。如:◇受験の心得/應試須知。◇生徒心得/學生須知。③代理(代理,暫代)。如:◇課長心得/代理科長。◇校長心得/代理校長。
9.迷惑/迷惑「めいわく」
漢語中“迷惑”的詞義是:①心中迷亂;分辨不清。如:◇感到迷惑不解/何が何だかわからずに當惑してしまう。②使迷惑。如:◇不要被假象所迷惑/にせの現象に惑わされてはいけない。
日語中“迷惑”的詞義是:①めんどうをかける(麻煩,煩擾)。如:◇迷惑をかける/添麻煩。◇ご迷惑でしょうが、これをお持ち帰りください/麻煩您,請把這(些)東西帶回家去。②困る(受攪擾,為難,困窘)。如:◇そのためずいぶん迷惑した/為了那件事我曾經很為難。
10.約束/約束「やくそく」
漢語中“約束”的詞義是:限制使不越出范圍。如:◇約束孩子/子供をおとなしくさせる。
日語中“約束”的詞義是:①取り決め(約定,商定,約會)。如:◇約束を取り決める/訂約,締約。◇約束を守る/守約。②規定(規定,規則)。如:◇會の約束を守る/遵守會議規定。③見込み(出息,前途,希望)。如:◇彼には重役の地位が約束されている/他有希望當董事。④運命(命運,緣分,姻緣)。如:◇前世の約束/前世注定。
雖然漢日同形異義詞在整個日語詞匯中僅占一小部分,但還是應該引起學習日語的人給予必要的重視,不能不求甚解,望文生義,忽略這些詞的詞義區別將是日語學習中的大敵。本文所例舉的只是具有代表性的極小一部分詞例,還需要在以后的教學中不斷地積累和總結。
參考文獻:
[1]代漢語詞典.商務印書館.
[2]現代日漢大詞典.中國商務印書館,日本小學館.
[3]新漢日詞典.商務印書館,日本小學館.
[4]新華字典.商務印書館.
[5]新明解國語辭典.三省堂.