學習古文之所以感到難,其因為古文中有大量古代詞匯,它們的用法十分靈活,難以掌握;再就是文言句式跟現代人說話、寫文章的句式不盡相同。如“噫!微私人,吾誰與歸?”這就是文言文中的特殊句式。我們只要掌握了它的規律,學會辨別它們的方法,困難就迎刃而解了。
常見的文言特殊句式有倒裝句、判斷句、省略句等,我們來依次談談如何判別它們。
一、 倒裝句
所謂倒裝句,也就是拿現代漢語的句式,跟文言文中的句式比較,覺得文言文中的用詞次序顛倒了。其實,這在古人看來,是正常的。就好比中文的“李小姐”,這一稱呼,拿英文來講就是“密斯(小姐)李”,這實際上是一個語言習慣的問題。
出現“倒裝”,有以下幾種情況:
1. 在疑問句中,如果賓語是代詞,這一賓語就擺在動詞或介詞前面,其位置正好與現代漢語的動賓短語、介賓短語的位置相反。例如:吾與辱之,何以也?(我想要侮辱他,用什么辦法呢?)(《晏子使楚》)。
我們在判別這一類句子是否“倒裝”時,首先看賓語是否是疑問句,其次看賓語是否是代詞,這兩個條件缺一不可。
2. 在否定句中,如果賓語是代詞,那么,這個賓語就放在動詞前面。例如:三歲貫汝,莫我肯顧。(《碩鼠》)。
我們在判別這一類句子是否倒裝時,首先看它是不是否定句,其次,看賓語是否是代詞。值得注意的是,否定詞必須直接放在代詞前。如:“板印書籍,唐人尚未盛為之。”(沈括《活板》)后一個分句雖然是個否定句,賓語“之”也是個代詞,但在否定句“未”和代詞賓語“之”之間有一狀語“盛”,在這種情況下,動賓就不能倒裝。
3. 用“是”“之”作賓語前置的標志。例如:
唯利是圖。(圖利)
何陋之有?(有何陋)
在判別這一類句子是否倒裝時,不能把“是”誤解為判斷詞,把“之”誤解為助詞,否則,就望文生義了。
4. “是以”是一個固定的短語,實際是“以是”這個介賓短語的倒裝。“以”相當于介詞“因”,“是”相當于代詞“此”,“是以”就是“因此”。例如:余是以記之,以俟夫觀人風者得焉 。(柳宗元《捕蛇者說》)。
5. 介賓短語“于……”,在現代漢語中通常放在動詞謂語前面作狀語,在文言文中,則常常放在動詞謂語后面作補語。例如:貧者語于富者曰(窮和尚對富和尚說)。
二、 判斷句
判斷句古今皆有,且無詞序顛倒等現象。按理說,沒有什么特殊,可是,文言文中表示判斷的方式與現代漢語迥然不同。而且我們容易把某些文言判斷句當做現代漢語判斷句去理解,因而造成意義上的偏差。因此,我們也把它作為特殊句式來討論。
古今判斷句的最明顯的差別標志是,現代漢語的判斷句常用判斷詞“是”,文言文判斷句一般不用“是”,即使用“是”,這個“是”也不是判斷句。最普遍的文言判斷句是在主語后面停頓一下,再說出謂語部分,最后用語氣詞“也”收尾。例如:其北陵,文王之所辟風雨也。(北陵市是文王躲避風雨的地方。)
有時候,在主語后面加上一個“者”字,來表明主語與謂語之間的提頓,這就是文言文中較為典型的“……者,……也”的判斷句式。例如:陳涉者,陽城人也。(《史記·陳涉世家》)。
除此以外,還有幾種情況的文言判斷句要引起注意。
1. 如果主語是個代詞,那么,主語與謂語之間一般不停頓。例如:此后漢所以傾頹也。(這是后漢衰敗的原因)。
2. 有的判斷句開頭有個“是”,但這個“是”是代詞,不能誤以為判斷詞。例如:然而不勝者,是天時不如地利也。(“是”字應譯為“這”,即整句譯為:這是天時不如地利。)
3. 有的判斷句沒有主語,我們難以識其廬山真面目,但也無妨,我們大凡可以從前一分句找到它的主語。例如:虎見之,龐然大物也。(“龐然大物也”這是一個沒有主語的判斷句,可是,我們可以從“虎見之”這一分句中找到它的主語“之”,釋為:老虎見了它,以為它是一個龐然大物。)(《黔之驢》)
4. 有的判斷句,句尾沒有語氣詞“也”,甚至“者”“也”都不用,盡管如此,我們還是可以從主語和謂語的意義關系上判別出它是判斷句。例如:問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。(陶淵明《桃花源記》)
5. “非”和“為”兩個字有判斷詞的作用。“為”基本上相當于現代漢語的“是”“非”基本上相當于現代漢語的“不是”。例如:
如今人方為刀俎,或為魚肉,何辭為?(句中兩個“為”均可譯為“是”)
六國破滅,非兵不利,戰不善,弊在賂秦。(不是兵器不鋒利,仗打得不好)
文言文也不是絕對不用判斷詞“是”字,漢代以后,比較通俗的詩文還是用判斷詞“是”的。例如:翩翩兩騎來是誰?(白居易《賣炭翁》)
但是,就通常情況看,文言文判斷句是不用判斷詞“是”的。這是我們在判別判斷句時要特別注意的。
三、 省略句
省略句即省略掉句子里的一個成分,如省掉主語(《晏子使楚》:對曰:齊人也。)或者是省略掉了一個詞,承前省略主語的情況,現代漢語中也是常見的,但省掉一個詞,現代漢語中則少見而文言文卻常見,而且是容易忽略的。故此,我們就專門談談省略一個詞的文言句式的判別法。
1. 介詞“于”的省略
只要跟“于”組成介賓短語的不是代詞,介詞“于”都有可能省略,當然,不是必須省。例如:
遷客騷人,多會于此。(《岳陽樓記》)
得復見將軍于此。(《史記·項羽本紀》)
復投一弟子河中。(《西門豹治鄴》)
得雙石于潭上。(《石鐘山記》)
以上四例中的前兩個例句,因介賓短語中的賓語是代詞“此”,所以“于”就不可省略;三、四兩例的句式完全一致,而第三句省“于”,第四句則不省。
2. 代詞“之”的省略
當“之”與介詞“為”或“以”組成介賓短語時,可省略。例如:
愿為市鞍馬,從此替爺征。(“為”后省略了代詞“之”)(《木蘭詩》)
要更準確地判別文言文特殊句式,還得大量閱讀文言文,增加感性認識,從中找出規律,這才是根本的方法。
(如皋市丁堰鎮初級中學)