
由中國外文局和中國翻譯協會主辦的第18屆世界翻譯大會8月4日在上海開幕,來自全球70多個國家和地區的約1500名翻譯界專家和學者圍繞“翻譯與多元文化”的大會主題展開為期4天的討論。這是國際譯聯首次在中國乃至亞洲地區舉辦國際翻譯界的盛會。
大會組委會主任、國務院新聞辦公室主任王晨在開幕式講話中指出,翻譯作為跨語言、跨民族、跨文化交流的橋梁,為促進人類文明發展和社會進步發揮了重要作用。對于中國來說,翻譯活動在促進中華文明與世界文明的交流與融合,增進中國與各國人民的理解與交往,推動世界和平共處與和諧發展的過程中所做的特殊貢獻是不可替代的。
他還表示,本屆大會主題充分體現了國際翻譯界對于維護文化多樣性、促進人類文明發展的關注和期待,也使中國有機會向世界表達我們努力推動翻譯事業發展,促進多元文化交流的愿望,進一步昭示中國倡導和平發展、構建和諧世界的理想和追求。開放的中國愿與世界交流,多元的世界需要翻譯來溝通。
國際譯聯主席畢德在致辭中表示,國際譯聯首次在亞洲舉辦的世界翻譯大會,是向世界展示翻譯行業形象和學術風采的一次重要契機。國際翻譯界選擇在上海舉辦這一盛會,表明中國不僅在國際譯聯歷史上,也在全球翻譯事業的發展中起到了舉足輕重的作用。他希望中國同行繼續在國際翻譯事務中發揮更大的作用。
大會組委會副主任、國務院新聞辦公室副主任、中國外文局局長蔡名照,大會組委會執行主任、中國外文局常務副局長周明偉,上海市委常委、宣傳部長王仲偉,副市長唐登杰,以及中國翻譯協會會長劉習良,常務副會長趙常謙、郭曉勇、唐聞生、丹珠昂奔、施燕華,副會長曹衛洲、黃友義等中國譯協領導出席大會開幕式。
據介紹,世界翻譯大會每三年舉辦一次,本次與會的還有來自聯合國、聯合國教科文組織、歐盟委員會等30多個國際組織和國際翻譯界權威機構的代表。大會期間,將圍繞翻譯與文化、翻譯與教育、翻譯與經濟等議題舉辦4場主論壇和88場分論壇。


(文圖由第18屆世界翻譯大會新聞中心供稿并審定)
(讀者反饋請發至dachuanbo@yahoo.com.cn)
責編:金 中 趙 鵬