在教學《愚公移山》的過程中,筆者對文中“河陽”一詞的理解產生了疑問。
兩種版本兩種理解。蘇教版教參的解釋是——河陽:黃河北岸。“河”在上古是黃河的專稱。而課本則無注釋。翻開人教版課本,注釋很明確——河陽:古地名,在現在河南省孟縣西部,南臨黃河。而教參的課文翻譯卻又成了“黃河北岸”。真是迷霧重重,是該到給它一個具體解釋的時候了。我認為人教版課本的解釋是比較合理的,理由有三:
一、河陽歷史的考證。河南省文物局曾組織專家對位于河南省孟州市槐樹鄉西部嶺區的一座古城進行現場考察,據城墻的保存現狀、出土器物、夯窩夯層分析和文獻資料印證,初步確認此城為距今2600多年的東周河陽古城。更直接的證據是《竹書紀年·晉紀》記載:“周襄王會諸侯于河陽。”另外,《春秋》也記載,僖公二十八年“天王狩于河陽”。(顯然,這兩個“河陽”都是指具體地名)至此,河陽雖然置縣始于秦漢,但是古地名已無疑。另據《列子》一書約有19處寫到了“圣人”孔子,如“孔子東游,見兩小兒辯斗”、“孔子游于太山,見榮啟期行乎郕之野,鹿裘帶索,鼓琴而歌”等,由此可知列子是晚于孔子的戰國時人,最起碼也是與孔子同時代稍晚的人。這樣,他自然不會不知道春秋時的這個古邑名。
二、作者原意的探究。“冀州之南,河陽之北”這是一個對句,意在說明太行、王屋二山的具體地理位置。既然“冀州”是確切地點,“河陽”能是不確切的地點嗎?“冀州之南”即“冀州的南面”,給人的印象比較具體;而如果把“河陽之北”理解為“黃河北岸的北面”,不但表達拗口,而且表意也不夠具體,所指方位也模糊,這顯然與作者的表意初衷不符。“河陽”解釋為具體實有地名與“冀州”并舉,既可維護原文句式的整齊,也使得語意連貫,因此理解為實指的古地名比較妥當。杜甫《石壕吏》里“急應河陽役”的“河陽”也指今孟州市一帶,也是實指。
三、寓言特點的認識。本文是一篇寓言,這種文體常常借助豐富的想象,采用擬人、夸張等手法,因此,寓言內容的虛實、真假也就比較難辨了。但是,持負責的態度,我們還是應該遵循客觀的事實、句式的特點、作者的表達意向去推敲、解決一些實際的問題,還原文一個比較合理、明確的解釋。基于這個認識,所以我認為人教版課文的理解是比較適宜的。根據事實及相關考證,我認為文中實指的地名有:王屋、太行、冀州、河陽、魁父、渤海、河曲(據考證它也是春秋時期的古地名,在今山西省永濟市西的蒲州鎮至芮城縣西的風陵渡一帶,取于河道曲折之義)等。
(作者單位:賀州市鋪門中學)