999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

翻譯學詞典在翻譯專業教學中的作用

2008-12-31 00:00:00吳春蘭
考試周刊 2008年37期

摘要: 翻譯有著悠久的歷史,但對翻譯進行系統的研究及翻譯學的建立只是近幾十年的事,而作為翻譯學學科成熟標志的翻譯學詞典出現得更晚。翻譯教學,尤其是翻譯專業教學,是翻譯學組成部分之一,承擔著培養譯學人才的艱巨任務,其教學質量直接關系到翻譯學的發展。但目前國內的翻譯教學還沒有引起人們足夠的重視,而翻譯學詞典這一翻譯學專業工具書在翻譯教學中能起的作用也被忽視了。因此,應該加強對翻譯學詞典使用的指導。同時,也應該提高翻譯學詞典自身的質量,以更好地為翻譯教學和翻譯學發展服務。

關鍵詞: 翻譯教學 翻譯學詞典 翻譯學建設

翻譯是人類古老的文化活動之一,至今已有5000多年的歷史。雖然翻譯實踐的歷史悠久,但對翻譯理論的研究卻在相當長的一段時間內未能引起人們的關注。進入20世紀之后,翻譯研究雖得到了一定的發展,但是人們往往傾向于將翻譯定位為附屬于語言學學科反差之下的附屬學科地位,而且翻譯研究的內容多局限在對翻譯的方法、標準等具體方面的研究和討論,即只側重于對翻譯實踐方面。之后很長一段時間,雖然翻譯理論的研究也有涉及,但這些研究一直處于一種分散、不系統的狀態。20世紀70年代,James Holmes認為應該給翻譯以學科地位,并在其80年代出版的《翻譯學的名與實》中提出以translation studies為其名。在中國,“翻譯學”這一名詞首先在蔣翼振的《翻譯學通論》(1927)中亮相,且以書名出現。1951年董秋斯在《翻譯通報》發表“論翻譯理論的建設”,首次提出建立中國翻譯學的主張。翻譯實踐和理論的發展共同促進了翻譯學學科地位的確立。到20世紀90年代,隨著對翻譯學研究的進一步深入,多部翻譯學詞典相繼問世(較有代表性的國外翻譯學詞典如由Mark Shuttleworth 和Moria Cowie編著的Dictionary of Translation Studies、Mona Baker主編的Routledge Encyclopedia of Translation Studies;較有代表性的國內翻譯學詞典如林煌天主編的《中國翻譯詞典》、孫迎春的《譯學大辭典》和方夢之的《譯學辭典》)。“任何一門學科建立、成熟的標志之一就是有關這門學科的系列優秀詞典的編纂和出版”。以翻譯學詞典的編纂及相關研究為內容的專著、論文亦有不少,如張柏然的“論翻譯學詞典的特征與釋義原則”、孫迎春的“論譯學詞典的象征”、曾東京等的“論翻譯學詞典的編纂”等,以及黃希玲與趙巍等在博士論文中也分別論及了基于系統理論的翻譯學詞典編纂和譯學詞典的原型及評價系統。由于翻譯學學科建立時間不長,這些文章所討論的主題往往具有開拓意義。但綜觀這些文章,不難發現其中大多數是對譯學詞典進行評價或從譯學詞典本身出發來討論譯學詞典的研編,且其中有相當一部分是集中討論翻譯學詞典應該采用描寫性還是規定性原則。而無論是在翻譯學詞典的收錄內容、服務對象,抑或是其系統關聯上,卻較少有人論及翻譯學詞典這一翻譯學工具書對進一步推動翻譯學學科發展的作用等方面(僅孫迎春《論譯學詞典編纂對翻譯學學科建設的重要性》、朱徽的《論譯學辭書與譯學建設》)。而對于翻譯學詞典促進翻譯專業教學并進一步促進翻譯學學科發展就更無人提及。事實上,翻譯學詞典的使用者既包括專門從事翻譯學研究的專家、學者,也有從事翻譯教學的教師,還有相當一部分是翻譯專業的學生。他們中有些人會在將來從事具體的翻譯實踐(口譯、筆譯),還有一部分會是將來從事翻譯學及翻譯學詞典研究的專家、學者或是培養翻譯人才的教師。所以,提高其翻譯學方面的綜合素質很重要。但是,無論是從國內的翻譯專業設置和課程設置還是從實際教學情況來看,翻譯教學都存在著很多問題,如尚未形成從專科、本科、碩士、博士甚至到博士后這樣完整的翻譯教學系列、教學中過于注重實踐層面的指導卻忽視對理論素質的提高等。而如何在翻譯教學中有效地利用翻譯學詞典來提高翻譯教學效果,推動翻譯學發展也應該引起人們的關注。

作為工具書,翻譯學詞典能幫助翻譯專業的學生更方便地檢索翻譯中的術語、專名,理解相關學科的知識;翻譯學詞典的歸納整理還可以幫助更加系統地了解翻譯理論和發展情況。同時,翻譯學詞典對譯學研究的術語發現、存在的爭議與新出現問題加以介紹,可以深化學生對譯學的認識、關注和研究。另外,翻譯學詞典還在很大的程度上起著統一定名的作用,可以避免在學習和研究過程中可能會出現的術語混亂現象及由此造成的學生理解的困難。

翻譯學詞典在翻譯專業教學未能發揮其應起作用,究其原因,不外乎兩個方面。首先,在翻譯專業教學中,教師往往忽視對學生工具書使用的指導,未能調動起學生學習的自主性。大家都知道詞典在英語學習中能起很大的作用,許多學校也開始開設詞典課,指導學生如何使用詞典,提高學生學習的效果和自主學習的能力。但是,在翻譯教學中,教師卻很少注意指導學生去合理地使用翻譯學詞典這一專業工具書;相應地,翻譯學專業的學生所擁有的關于翻譯技巧和方法的工具書可能不少,但是對翻譯學詞典卻了解不多,更不要說合理利用了。

另一方面,現存的翻譯學詞典在促進翻譯教學方面也存在著種種不足,如翻譯學詞典的對象范圍過于寬泛、所收知識內容不夠全面系統、檢索不方便等,這些不足之處勢必會影響翻譯學師生對翻譯學詞典的使用頻率和效果,最終影響到翻譯學學科建設的發展。為此,既要加強對翻譯專業學生進行翻譯學詞典使用的引導,同時在翻譯學詞典的編纂中應切實考慮翻譯教學的實際情況,努力編出更適合翻譯專業學生使用的全面、系統、檢索性強和使用方便的翻譯學詞典,讓翻譯學詞典真正起到推動翻譯教學和翻譯學學科建設的作用。

參考文獻:

[1]范芬,于薇薇.論譯學詞典的功能[J].上海翻譯,2005/S1.

[2]穆雷.中國翻譯教學研究[M].上海:上海外語教育出版社,1999.

[3]穆雷.翻譯教學與翻譯學學科發展[J].中國翻譯,2004.3.

[3]彭卓吾.翻譯學——一門新興科學的創立[M].北京:北京圖書館出版社,2000.

[4]石永浩.論翻譯學詞典編纂的規定性[J].上海翻譯,2005/S1.

[5]孫迎春.2004翻譯學詞典與譯學理論文集[C].天津:天津教育出版社,2005.

[6]孫迎春.翻譯學詞典博士文集[C].天津:天津教育出版社,2006.

[7]孫迎春.論譯學詞典編纂對翻譯學學科建設的重要性[J].外國語言文學,2007.1.

[8]孫迎春,黃希玲.論譯學詞典的研編[J].外語與外語教學.

[9]王新朋.論譯學術語詞典的規范性[J].上海翻譯,2005/S1.

[10]曾東京.翻譯學詞典編纂之理論研究[M].上海:上海大學出版社,2007.

[11]朱徽.譯學辭書與譯學建設[J].上海翻譯,2005/S1.

[12]莊智象.我國翻譯專業建設——問題與對策[D].上海外國語大學,2007.

主站蜘蛛池模板: 亚洲va欧美ⅴa国产va影院| 在线播放国产99re| 日韩色图区| 永久在线精品免费视频观看| 亚洲色图欧美视频| 亚洲色欲色欲www网| 亚洲成人77777| 动漫精品中文字幕无码| 亚洲欧洲日产国码无码av喷潮| 免费无码又爽又刺激高| 噜噜噜久久| 国产靠逼视频| 99无码中文字幕视频| 成人另类稀缺在线观看| 欧美性精品| 亚洲国产天堂在线观看| 日韩在线成年视频人网站观看| 激情爆乳一区二区| 亚洲日本韩在线观看| 亚洲黄网视频| 欧美三級片黃色三級片黃色1| 亚洲综合专区| 久久这里只精品国产99热8| 国产女同自拍视频| 久久鸭综合久久国产| 欧美国产综合视频| 国产成人精品高清在线| 99视频在线免费观看| 国产迷奸在线看| 国产亚洲精品在天天在线麻豆 | 日韩小视频在线观看| 亚洲天堂免费| 免费国产好深啊好涨好硬视频| 毛片在线播放a| 午夜日本永久乱码免费播放片| 亚洲天堂网在线观看视频| 欧美亚洲国产日韩电影在线| 久久综合五月| 国产清纯在线一区二区WWW| 国产精鲁鲁网在线视频| 国产成人精品亚洲77美色| 40岁成熟女人牲交片免费| 无码专区在线观看| 高潮爽到爆的喷水女主播视频| 国产精品三级av及在线观看| 国产激情无码一区二区APP| 伊在人亚洲香蕉精品播放| 欧美三级视频网站| 国产高清无码第一十页在线观看| 中国一级毛片免费观看| 综合色区亚洲熟妇在线| 怡红院美国分院一区二区| 国内熟女少妇一线天| 五月激情婷婷综合| 好紧太爽了视频免费无码| 国产成人综合久久精品下载| 国产精品久久久久久久久久久久| 午夜国产小视频| 国产视频a| 丁香婷婷激情网| 国产人碰人摸人爱免费视频| 99视频国产精品| 日韩中文无码av超清| 国产网站在线看| 亚洲欧美成aⅴ人在线观看| 欧美午夜久久| 国产免费羞羞视频| 亚洲国产午夜精华无码福利| 波多野结衣亚洲一区| 自慰网址在线观看| 秋霞一区二区三区| 全部免费毛片免费播放 | 91成人精品视频| AV老司机AV天堂| 亚洲aaa视频| 久久久久免费精品国产| 全色黄大色大片免费久久老太| 日韩成人午夜| 美女无遮挡免费视频网站| 欧美黑人欧美精品刺激| 人人看人人鲁狠狠高清| 国产一级在线播放|