摘要: 本文以Krashen的輸入假說和Swain的輸出假說為理論基礎,結合報刊的時效性、信息性、趣味性等特點,構建了英語報刊專題學習中讀、聽、說、寫一條龍教學模式。文章以汶川大地震這一專題為例,對這一模式作了具體設計與解析。這一輔助性教學模式對大學聽說英語教學有較大的參考意義。
關鍵詞: 輸入假說 輸出假說 專題學習
一、引言
隨著我國經濟的發展,國外出現了越來越多的英文報刊,如China Daily,21st Century,English weekly,China Today,Beijing Weekend等。加上網絡的普及和多媒體教學手段的推進,學生課堂課后都很容易接觸到外國各類報刊,如Newyork Times,Newsweek,Financial Times等。
新的大學英語教學模式要求教師要積極利用音像、電視、書刊雜志、網絡信息等豐富的教學資源,拓展學生學習和運用英語的渠道。報刊是承載了各個領域的現代語言和信息的大眾媒體,其內容新穎,時代感強,但又貼近生活。語言通俗易懂,簡潔明快。另外,報刊題材廣泛,信息量大,有豐富的文化內涵,能讓學習者在課堂感受世界最新政治經濟文化動態、了解各國文化的同時,以輕松愉快的方式潛移默化地提高英語水平。課堂教學中選擇貼近生活、真實材料的專題學習,不僅能激發學生的學習興趣,而且在提高學生聽說讀寫能力的同時,引導學生關心國家大事,培養其愛國情感及社會責任感。
筆者通過一學期來在聽說課堂多次組織時事專題學習,如Snowstorm,Lhasa riots,Wenchuan Earthquake等。發現學生對此類活動興趣頗濃,評價甚高。問卷調查也表明,80%以上的學生認為多材料的專題學習討論是最能提高英語口語的合理有效途徑之一。所以,在英語報刊專題學習中構建讀、聽、說、寫一條龍教學模式有其必要性,也具備可行性,對整個英語教學具有重要意義。
二、理論基礎
美國應用語言學家Krashen提出了輸入假說,Krashen(1985)認為,只有當習得者接觸到“可理解的語言輸入”(i+1),即略高于他現有語言技能水平的第二語言輸入,而他又能把注意力集中于對意義或對信息的理解而不是對形式的理解時,才能產生習得。Krashen認為,理想的輸入應具備以下幾個特點:第一,輸入必須是大量的。其目的是為了使習得者在豐富的語言環境中得到渲染和熏陶。第二,輸入是應該能夠理解的。這樣做是為確保習得者的學習興趣。第三,輸入應當是有趣的。它是建立在能夠理解的基礎上來刺激其學習語言興趣的一種語言輸入。在輸入過程中應使學生感受輕松愉悅,又能使其感受到輸入的價值。第四,輸入不應過分強調語法。隨著語言大量輸入和使用,學生的語法錯誤會在習得過程中逐步趨于消失。
Krashen的輸入假設強調可理解的語言輸入在語言習得中的關鍵作用而否認輸出對習得具有直接影響,但語言輸出在語言習得中的重要性并沒有因此受到研究者們的忽視。Swain提出了“可理解輸出假設”。Swain認為,盡管“可理解的輸入”對語言學習是必不可少的,但理解性輸入本身還不足以導致成功的語言習得,成功的二語學習者不僅需要可理解的輸入,更需要“可理解的輸出”。她指出“語言的輸出對語言習得也同樣有積極意義”。Swain(1995)還對這一假設進行了更為明確的論述,認為可理解輸出具有以下三個功能。第一,注意/觸發功能(noticing/triggering):語言輸出促使二語學習者意識到自己語言體系中的部分語言問題,進而可以觸發對現有語言知識的鞏固或獲得新的語言知識的認知過程。第二,假設驗證功能(hypothesis testing):二語學習者可以把語言輸出視為是驗證自己在學習過程中形成的有關語言形式和語言結構假設的途徑。第三,元語言功能(metalinguistic function):當二語學習者反思自己的目標語用法時,輸出即起著元語言的功能。
Jeremy Harmer(1983)提出了平衡活動法(balanced activities approach),主張在輸入、練習和輸出之間,學習與習得之間,以及行為主義學習與認知主義學習之間,粗輸入與精輸入之間保持平衡;課堂教學活動通常可分為兩大部分:與語言輸入相關的部分(即學生接受儲存在大腦中的語言)和與培養語言輸出相關的部分(即必要時強迫學生使用他們所學過的語言)。因此,英語學習中的輸入與輸出是密切相關,相輔相成的。輸入是輸出的必要前提,輸出是輸入的目的,反過來對輸入具有反撥作用。(付艷,2005)
三、讀、聽、說、寫一條龍教學模式的設計與解析
下文從輸入和輸出兩方面對讀、聽、說、寫一條龍教學模式進行設計與解析。并以汶川大地震這一專題為例,詳細介紹這一模式的具體操作。
1.輸入階段
輸入階段主要以讀和聽的形式出現。首先根據Krashen理想的輸入應具備的幾個特點,選取合適的材料進行輸入。報刊文章具有時效性、信息性和趣味性等特點,因而成為外語課堂最理想的輸入材料。而大面積的報刊泛讀不足以引起學習者的注意,因此我們選擇英語報刊專題學習。只有這樣,學習者才能把輸入轉為吸收,從而存入學習者短時記憶。這一階段,教師需要做大量的準備工作,了解學生感興趣的話題,了解學生目前水平和他們學習期望值之間的差距,明確教學目標。
5.12汶川大地震以后,抗震救災成了外國內各大媒體的頭版頭條,也成了學生課堂課外最關注的大事。汶川、8.0級、震中、傷亡人數、抗震救災、堰塞湖、捐款等漢語里耳熟能詳的字眼在英語里如何表達呢?國外媒體對地震的報道是否客觀?這些使得學習者有了學習的期望。選好話題后,教師需要大面積地查閱資料,各大網站、報刊均是最好最快捷的信息來源,比如China daily,Newyork Times,中央九套以及旺旺英語網站等。材料盡量涉及到這一專題覆蓋的所有內容。可以從英文報刊中選出一些抗震救災中常用詞匯的句子。比如:
The death toll from the 7.8-magnitude earthquake in southwest China’s Sichuan Province rose to 28,881 nationwide as of 2 pm Saturday,while 198,347 people were injured,according to the emergency response office of the State Council.
Chinese President Hu Jintao and Premier Wen on Friday again urged continued efforts in quake rescue and relief work and giving top priority to the saving of people’s lives.
教師把這些制作成課件,課堂上一起學習,特別講解一些關鍵詞匯,比如引申用法的動詞,新名詞等。之后,選擇一兩篇完整的報刊文章給學生閱讀,并以問題的形式考察學生的理解。學習完后,最好騰出十分鐘左右的時間讓學生重新朗讀一遍課件內容,加深印象。足夠的閱讀輸入后,學生對這一事件的背景知識、相關詞匯有了基本掌握,然后提供相關視頻(各大英文網站均有下載),讓學生在獲得信息量、感同身受的同時,鞏固所學知識,提高聽力能力。
2.輸出階段
有了第一階段的足夠輸入,就應該有理解性的輸出。輸出過程中要實現Swain提出的可理解輸出的三個功能。我們主要選擇說和寫兩種形式。學生學到了很多相關表達,只有有了輸出,才能發現自己知識的不足,才能驗證語言形式和結構的假設,才能使學習者感受學有所獲的欣慰。下面還是以汶川大地震為例說明輸出階段的具體操作。
筆者從《紐約時報》看到,西方民眾對中國的汶川大地震給予了高度關注。他們專門設置了一個板塊,回答民眾對這次地震關注的一些問題。比如:
Q. I am worrying about how the donation(mostly cash)will be used and who will handle these donation.will this earthquake make some Chinese government(local or federal)officials rich with all the donation which is supposed to be used for the people in hit area?-Holly
Q. Many of the media images have been positive ones of the Chinese government/military engaged in trying to rescue victims.Are these images representative of the rescue and disaster-relief efforts overall,based on what you’ve heard?Are you allowed to go anywhere in Sichuan,or do you have restricted access?-Mary T
很多類似廣受關注而又尖銳的問題,同樣激發了學生的極大興趣和愛國熱情。因此,我們首先可以要求學生根據自己了解的知識回答國外民眾提出的問題,可以選擇個別回答或者分組討論的形式。然后再對比駐中國的國外記者的回答。以此了解中西方文化差異,增進中西文化的學習交流。
另外,我們可以組織小組活動,做地震模擬報道和采訪,也可以結合新聞訪談類節目,具體形式由學生自由發揮。學生的創造力永遠是不可以低估的。
抗震救災,眾志成城,中華民族表現了極大的凝聚力。作為大學生,雖然不能在抗震第一線,但是有滿腔的愛國熱忱。耳濡目染,感受頗深。因此,我們可以給學生一個表達內心的機會。要求他們談地震感言,比如中國政府和領導在地震中的表現,對災區人民的哀悼與支持,對西方媒體的評價,等等。感言可長可短,但是盡量讓多數學生參與。
輸出過程中活動可以變化多樣,目的就是為了激發學生的學習興趣,反復接觸使用所學知識,挑戰自我,充分發揮其創造性。類似的活動還有復述、對話、角色扮演、辯論等。
最后,從語言的流利到語言的準確性的轉變,我們就可以通過寫來實現。聽說課后要求學生寫篇作文,或寫地震感言,或寫篇相關地震報道。讓所學知識再一次得到鞏固,進入學習者短時記憶。
四、結語
通過報刊專題學習,學習者從讀、聽、說、寫四個層面的學習訓練,從輸入到輸出,步步為營,層層深入。不僅提高了聽、說、讀、寫四項基本技能,同時也培養了學生的社會責任感和愛國情感。讓學習者在豐富知識、開闊視野的同時感受到獲得知識的滿足和歡心。這樣的專題學習如果作為一種輔助教學手段,長期應用到聽說課堂教學中,必將取得良好的效果。學生將以輕松愉快的方式,潛移默化地提高實際應用英語的水平。
參考文獻:
[1]Krashen,S.D.The Input Hypothesis[M].New York:Longman,Inc. 1985.
[2]Swain,Merrill.Three Functions of Output in Second Language Learning[M].Oxford:Oxford University Press,1995.
[3]Jeremy Harmer.The Practice of English Language Teaching[M].Longman:Longman Inc New York,1983.
[4]付艷,甘世安.語言輸入與輸出理論研究與英語教學[J].浙江萬里學院學報,2005,(5).
[5]王奇民.大學英語教學中的輸入與輸出探究——中西教學模式比較及其對大學英語教學的啟示[J].外語教學,2003,(5).