一年一度的“母親節”又到啦,你準備好了給媽媽的禮物了嗎?呵呵,這期的“潮爆新語”已經先你一步啦!我們搜羅了時下和媽媽有關的新詞,希望能給這個溫馨的節日添上一些文化氣息。
Bio-mom 生母,生身母親
Meaning: The biological mother of an adopted child.
Also: biomom.
在西方國家,收養情況十分普遍。有的家庭即使已經有了親生子女,也一樣希望可以收養小孩。而被收養的小孩,并非一定是孤兒,他們的生身父母可能只是因為某些原因而決定將孩子交由他人收養。收養的方式,有“open adoption(公開收養)”和“closed adoption(秘密收養)”之分,以此決定收養與被收養家庭雙方是否保持聯系。不過,一般來說,收養家庭不會反對養子(女)尋找自己的生父母,雖然這或多或少會妨礙到養育之情。Bio-mom指的就是被收養小孩的生母。
In a legal adoption, the legal mom should be the step-mom, but not the bio-mom.
在合法領養的情況下,合法母親應是養母而不是生母。
Stay-at-work mom 職場媽媽
Meaning: A mother who returns to work soon after giving birth. Also: stay-at-work mother.
現代社會,職業女性越來越多。相應地,職場媽媽也隨之盛行。職場媽媽指的是產后不久即重回工作崗位的媽媽。投身職場的女性(特別是成功女性)往往肩負著極大的壓力,即使是要履行女性的天職也并非易事。一方面為了保住飯碗,不希望在與男性同臺的殘酷競爭中被淘汰;另一方面由于法定產假也并不太長,職業女性們往往生產后很快就得重回職場。
The most successful and satisfied stay-at-work moms are those who have some degree of flexibility and predictability in their jobs.
最成功、最有滿足感的職場媽媽是那些在其工作崗位上有一定彈性和可預測性的媽媽。
Hockey mom 冰球媽媽,曲棍球媽媽
Meaning: A woman with hockey-playing children, particularly one who spends lots of time driving her children to the rink and watching their games
and practices.
Hockey mom,冰球媽媽,是從soccer mom(足球媽媽)衍生而來的。所謂足球媽媽,是指通常住在城郊、有孩子參加足球課余活動而需要接送孩子的媽媽。而在美國較冷的地區,如阿拉斯加州,孩子們習慣玩冰球,于是就相應出現了這些花上大量時間開車送孩子去冰球場,并觀看孩子們比賽和練習的冰球媽媽。
冰球媽媽這一說法的流行與2008年美國共和黨副總統候選人佩林(Sarah Palin)密切相關。去年佩林在接受美國共和黨副總統候選人提名時給自己冠以“hockey mom”的品牌,以此來同普通中產階級家庭婦女套近乎。
Sarah Palin played to her strengths and her image as a hockey mom in touch with ordinary Americans.
莎拉·佩林發揮自己的優勢,運用自己作為冰球媽媽的形象與普通美國人聯系起來。
Lactation room 哺乳室
Meaning: A room provided by an employer where new mothers can pump breast milk.
當職業女性和職場媽媽在一個企業里面的人數越來越多,發揮的作用也越來越大,她們當然希望所在的工作地點能有一個地方讓她們在為人母親后,適當地平衡員工和母親的角色。特別是在現今普遍提倡“母乳喂養”的風氣下,女員工們對獲得一個哺乳空間的訴求越來越強烈。基于此,許多較為人性化的企業的雇主會為剛生育的女雇員提供方便其哺乳或吸取乳汁的地方,也就是哺乳室。而在某些國家、某些地區,甚至有明文規定企業或者公共場所必須設立專門的哺乳室,以示對剛生育的母親們的關懷。
In 2007, Oregon became the first state to pass a law requiring companies with more than 25 employees to provide “non-bathroom” lactation rooms.
2007年,(美國)俄勒岡州成為首個通過以下法令的州:凡是擁有超過25名員工的企業必須提供“非盥洗室”的哺乳室。