Alan: Hi Grandpa! How’s it going? You seem always to be reading when I come to visit. You are such a 1)bookworm.
Grandpa: Hi back to you, Alan. Now about my reading habit: when I was young, I didn’t have a lot of 2)moola. So if I wanted to know about the world, I had to find out from books. And I am happy to say I still enjoy reading books after all these years.
Alan: What kind of books did you read as a teenager? ①Are these books still in print?
Grandpa: ②Don’t be such a smart aleck, Alan. Good books are always available to read. ③I may be old but I am not a dinosaur. I liked 3)science fiction books by Jules Verne and H.G. Wells. I admit that ④I have always been on a science fiction kick. Do you know about these authors, Alan?
Alan: Sorry but I don’t. But I like the Star Wars stories and the Harry Potter series. Tell me about Jules Verne’s books, Grandpa, will you?
Grandpa: Well, Jules Verne wrote a book called Around the World in 80 Days. It has been made into a movie at least twice. The last one starred Jackie Chan. But my favorite was Twenty Thousand Leagues Under the Sea. In it much of story 4)revolved about a 5)submarine before it became a reality. It’s a good story, even today.
Alan: Awesome! Did he really 6)predict future inventions in his stories?
Grandpa: Oh yeah. The author was a very clever man. But lately I like reading some self-help books.
Alan: Like what?
Grandpa: Well, books like 7)Diabetes for Dummies, Who Moved My Cheese 8)and so forth.
Alan: Wow! No wonder you are so knowledgeable, Grandpa.
Grandpa: Haha, so can you ⑤if you spend more of your time reading rather than jacking around.
Alan: Oh come on, Grandpa! ⑥I gotta go shoot some hoops with my friends now. And later Mom can take me to a bookstore to check out those ancient books.
艾倫:嗨,外公!最近好嗎?每次我來看您,您似乎都是在看書。您真是名副其實的書蟲。
外公:嗨,你好啊,艾倫。關(guān)于我讀書的習(xí)慣,我現(xiàn)在得說幾句:年輕的時候,我沒多少錢。所以,如果我想要了解這個世界就不得不從書里找答案。我可以很開心地說,經(jīng)過了這么多年,我仍然十分享受讀書這個習(xí)慣。
艾倫:您年輕的時候都讀哪些類型的書啊?這些書現(xiàn)在還出版嗎?
外公:別自作聰明了,艾倫。好書無論何時都能讀到。我也許年紀大了,可我不是老古董啊。我喜歡儒勒·凡爾納和赫伯特·喬治·威爾斯的科幻小說。我承認我一直是個科幻小說迷。你認識這些作家嗎,艾倫?
艾倫:不好意思,我不認識。但是,我喜歡“星球大戰(zhàn)”故事和“哈利·波特”系列。跟我多說點儒勒·凡爾納的作品,好嗎,外公?
外公:噢,儒勒·凡爾納寫了一本名叫《環(huán)游世界八十日》的書。這本書至少兩次被改編成電影了。最新的版本是由成龍主演的。可我最喜歡的卻是《海底兩萬里》。這部作品是圍繞一艘潛艇展開的,而在那之前,潛艇還沒造出來呢。時至今日,它仍是個優(yōu)秀的故事。
艾倫:太棒了!在故事里,他真能預(yù)測出未來的發(fā)明嗎?
外公:噢,對。這位作家非常聰明。不過,最近我喜歡讀一些自助自立的書。
艾倫:例如呢?
外公:例如《糖尿病傻瓜書》、《誰動了我的奶酪》等等。
艾倫:哇!怪不得您這么有見識啊,
外公。
外公:哈哈,你也可以的,只要你多花點時間讀書,而不是到處瞎混。
艾倫:噢,別這樣,外公!我現(xiàn)在得去跟朋友打籃球了。晚一點,媽媽就可以帶我到書店去找找那些古書看了。
Smart Sentences
① Are these books still in print? 這些書現(xiàn)在還出版嗎?
in print: copies of a book are still being produced(尚有供應(yīng)的書)。例如:
Many of their books have been in print for nearly 50 years.
他們的許多書出了近五十年了,現(xiàn)在還可以買到。
② Don’t be such a smart aleck. 別自作聰明了。
smart aleck: someone who thinks they are very clever and always have an answer for everything(自作聰明的人,自以為是的人)。例如:
Tim is nothing more than a smart aleck, despised by his classmates.
提姆只不過是一個被同學(xué)看不起、自以為是的人。
③ I may be old but I am not a dinosaur. 我也許年紀大了,可我不是老古董啊。
a dinosaur: someone whose thinking is very much outdated(老古董)。例如:
Tim doesn’t mind to be called a dinosaur because he is happy in his own world.
提姆在自己的世界里自得其樂,并不介意別人把他看成是老古董。
④ I have always been on a science fiction kick. 我一直是個科幻小說迷。
on a + sth. + kick: having a temporary, often obsessive interest in sth.(對……一時的愛好,通常是癡迷)。例如:
After watching The Devil Wears Prada, I was on an office fashion kick.
在看了《時尚女魔頭》后,我有一段時間對職場時裝產(chǎn)生了濃厚的興趣。
⑤ If you spend more of your time reading rather than jacking around. 只要你多花點時間讀書,而不是到處瞎混。
jack around: to mess or fool with(胡混)。例如:
Dave, stop jacking around with the street kids and pay more attention to your books.
戴夫,不要再與街上的小孩鬼混了,好好管好你的功課吧。
⑥ I gotta go shoot some hoops with my friends now. 我現(xiàn)在得去跟朋友打籃球了。
shoot hoops: play basketball(打籃球)。例如:
Steve is shooting hoops outside.
史蒂夫正在外面打籃球。
