漢字應該作為一個整體來申報世界文化遺產。
從時間上說,從目前所知最早的漢字甲骨文算起,到現(xiàn)在已有三千多年時間。而且漢字的發(fā)展過程是延續(xù)的,中間改變的只是字形。傳世的甲骨文字,絕大多數(shù)是可以解讀的。此后演變成的金文、篆書、隸書、楷書、行書、草書,以及標準字體以外的俗體字、簡體字都是可以識別解讀的。漢字今天還在使用,人數(shù)有十多億,流通的范圍不僅包括中國的兩岸四地,還遍及世界上的華人聚居區(qū)和歷史上的漢字流通區(qū)。
在歷史上,漢字的使用和流通范圍并不限于中國歷朝的統(tǒng)治區(qū),也不限于漢族(華夏諸族)的聚居區(qū)。在歷史中國的范圍內,一些非漢族也使用漢字,如回族。有些民族雖有自己的文字,但也同時采用漢字,有的還以漢字為基礎創(chuàng)造自己的文字。由于歷史的原因,今天中國之外的國家和地區(qū),也曾全部或部分采用漢字,如朝鮮、韓國、越南、日本、琉球(今日本沖繩)等。在一些中國移民及其后裔聚居的國家,有的至今以漢字為官方文字之一,有的有很大的流通范圍。至于受漢字影響的文化區(qū),其范圍更大。改革開放以來,隨著大量中國人移居世界各地,漢字已出現(xiàn)在世界大多數(shù)國家和地區(qū)。
在漢字的發(fā)展過程中,除了由官方認可并得到大多數(shù)人使用的標準字形、字義外,也產生過各種階段性的或區(qū)域性的變異,還創(chuàng)造出一些僅僅流通于特定區(qū)域或人群的新字或新義,有的后來消失了,有的還在使用,有的已成為標準漢字。
但無論有多少因時間或空間而發(fā)生的變化,也無論它們今天是否還在中國的范圍,或者是否還在流通使用,全部漢字應該是一個整體。如果要申報世界文化遺產,當然也應整體上報。
臺灣與大陸對傳統(tǒng)漢字使用的不同形式,是不同的發(fā)展過程所決定的。繁體字是對簡體字而言的,大陸從上世紀50年代開始實行文字改革,制定了規(guī)范的簡體字,并且通過法律的形式正式頒布和推行。既然有了簡體字,未加簡化的文字就成了繁體字。而臺灣地區(qū)漢字沒有進行過簡化,不使用法定的簡體字,自然也不存在相對的繁體字。在這種情況下,將長期使用的標準文字稱為正體字也很正常。正體是對異體——也包括實際已流行但未得到官方認可的簡體字——而言的。
實際上,在漢字發(fā)展過程中一向存在由繁趨簡的過程。現(xiàn)在大陸通行的簡體字,有的早在古代名家的書法作品中就已出現(xiàn),宋代以來的印刷品,有的簡體字的寫法與今天并無二致。當初制定標準簡化字時,除了少數(shù)文字是新制定的外,多數(shù)是在已有的簡體字中擇優(yōu)采用和標準化。臺灣雖未正式推行簡體字,在書寫中使用卻相當普遍。另一方面,在大陸也有一些人提出了“認繁寫簡”的建議,即在使用簡體字的同時,還是要識繁體字,以利傳統(tǒng)文化的傳承。更有人認為現(xiàn)在電腦普及,書寫困難已不成問題,可以取消簡體字,全面恢復繁體字。兩岸在存異的同時也有趨同的一面,是不爭的事實。不過無論如何,漢字作為一個整體的存在和發(fā)展趨勢是主流,整體申遺有百利而無一弊。
(選自《南方都市報》)
編輯提點其實,漢字必須整體申遺,因為漢字就是一個整體。否則申遺過程就成了人為割裂漢字的過程。同時,作者文章的寫法對我們也應該深有啟發(fā)。作者雖未旁征博引,但是由古及今,有理有據。而很多同學平時的議論文呢,看似洋洋灑灑,其實往往有論點、有論據,卻缺乏論證——你就是把李白、杜甫、屈原、陸游引個遍,不過還是一堆個例的堆砌,氣勢逼人,卻毫無說服力——嚴格說都是散文,以勢壓人,而少見幾篇真正以理服人的議論文。