摘 要: “語法—翻譯教學法”和“交際教學法”的使用一直是大學英語教學研究的論題。本文認為只有以教法為綱,學生為網,在教學過程中根據學生的實際情況,將兩種教學法綜合應用,同時充分利用學習策略提高不同學生的語用能力,才能達到大學英語的教學目的。
關鍵詞: 大學英語教學法 語法—翻譯法 交際教學法 綜合應用
英語教學從產生到現在已有兩千年的歷史,英語的教學法也從最初的語法—翻譯法一直發展到現在的聽說法、認知法、視聽法、交際法等多種多樣的教學法。英語教學法的主要理論基礎是語言學,語言學與英語教學法有密切的關系,這就使得一些傳統的英語教學過多地強調了語言理論的重要性,注重語言知識的傳授,而忽略了語言的交際能力。然而,大學英語是實踐性很強的課程,英語的各項技能的提高只有通過學習者的主動參與才能實現。由于我國的英語學習環境根本無法保證學生廣泛接觸英語,課堂就成了學生接觸英語的主要場所,基于這一點,我國許多英語教師提出要大力推行交際教學法,提高學生的口頭交際能力。
一、語法—翻譯教學法
翻譯是英語教學最直接的目的之一。這一教學理論及方法有著長久的歷史,它主要反映了當時19世紀各國的grammar school(語法學校)的要求和愿望,這一理論的原始動機是一種改良主義。首先,語法—翻譯教學法強調:①學生的母語在教學過程中的重要作用,強調母語和英語的共同使用。②將母語與英語進行比較,把兩者間的異同充分挖掘出來,這樣學生可了解到兩種語言的共性和差異,從而有助于學生更加明確地理解英語。③在教學過程中,對語法的學習,著重理性的認識,從而加深了學生對英語的理解。其次,語法—翻譯教學法認為:①學習英語最重要的任務就是學習其語法,語法是語言的核心,語法既有助于理解英語、翻譯英語,又有助于培養學生的邏輯思維能力。②在學完字母的發音和書寫后,讓學生系統地學習語法和擴大詞匯,然后學說話并閱讀課文。③在講授語法時,首先要講授詞法,然后講授句法,最后采用演繹法講授語法規則及語法應用。
二、交際教學法
交際教學法又稱為功能教學法或功能意念法。70年代在歐洲興起,它以語言功能項目為綱,著重培養交際能力。首先,交際教學法強調:①語言教學的內容必須是真實的、自然的,而不是為了體現某種語言現象而特別安排的,而且真實、自然的語言材料要安排在合情合理、合乎社會交際情理的情境之中。②不以語法項目為主線來安排教學內容和順序,而是以功能意念為基礎。③在教學過程中,教師的任務是給學生提供和創造真實而自然的語言交際情景,并在學生使用語言的目標過程中,采取相應的措施,鼓勵學生自由地表達自己的觀點,以便創造性地使用語言。其次,交際教學法認為:①教學活動應該以學生為中心,而非以教師為主。②教學過程中應有各種各樣的基本要素,各自扮演著不同的角色,這分別是:社會、性別、功能、意念、情景、語體、語音、語調、語法、詞匯等。③教學教材要有與之相配的教學媒體,以增加交際的真實性,提高交際的有效度,從而形成自己的特色。
三、兩種教學法在英語教學中的綜合應用
從以上兩種教學法特征的闡述中,我們不難看出,兩種教學法并非完全對立,它們之間有著相當大的互補性:一種強調書面語和閱讀,一種強調日常用語和口語;一種強調語言的理性知識,一種強調語言的應用能力;一種強調語法和母語在學習中的作用,一種強調語言技能在學習中的培養。在我國的英語教學中,如何將這兩種教學法或者多種教學法有機地結合起來,各取所長,相互補充,這正是本文要探討的問題。其做法如下:
1.要根據不同的學習對象確定不同的教學方法。大家都知道,不同年齡的人對語言的學習方法和效果是不同的,這是由他們的智力特征所決定的。小孩雖不解其意,但能很流利地背誦各種各樣的詩歌,這說明他們的理解力尚不完善,但他們的模仿力卻遠遠超過成年人,并且不恥開口。相反,成年人愿意探究語言自身的規律性。由此看來,對小孩來說,在英語學習的過程中,多采用交際教學法,給他們創造良好的語言環境,讓他們多聽、多看、多說一些真實自然的語言,讓他們親身感受語言,這不失為明智之舉。而對于已是成年人的大學生來說,要多提高他們的理性認識,對一些語言現象及語法要點,要及時給他們講清楚,讓他們深刻領會并能靈活應用所學知識,做到理性認識與應用能力的完美結合。
2.要根據學生不同的學習階段及時調整不同的教學方法。在英語學習的開始階段,學生的詞匯量并不豐富,對于一些新單詞,如果用英語解釋,效果恐怕會適得其反。因此,對于一些抽象的概念,則更難以用英語講解清楚,而使用傳統的教學法語法—翻譯法就簡單明了。在英語學習的中級階段,交際教學法的介入將起到積極的作用。此時此刻,學生已經掌握了基本的語言知識,有了初步的聽、說、讀、寫能力,而且也具備了自主學習的能力,交際教學法的運用將有效地鞏固、深化所學的知識,提高語言運用的熟練程度。但這并不排斥對傳統教學法語法—翻譯法的運用,因為對一些難度較大的句子,傳統教學法語法—翻譯法往往會起到一箭擊中的作用,使學生更加透徹地學習語言、理解語言、應用語言。
3.要根據學生不同的學習目標制定不同的教學方法。如:“please”(請)一詞表示客氣,用于請求和詢問中,但“Will you please be quiet?”(請你安靜點好嗎?)卻表示命令。在篇章分析時,針對學生就詞論詞、就句論句的習慣,指導學生從話語、篇章等大的語言單位上看待問題、分析問題,正確領會作者的意圖;在理解課文深刻含義時,有意把學生分成小組,讓他們就所提問題進行一系列的交際,增加學生間交際的機會,打好語言基本功,提高語言交際能力。
綜上所述,在英語教學中,無論哪一種方法都有其優點和缺點,因為它們都是某一個時代的產物,反映了某一時期的英語教學的需要。隨著社會的發展,人們對英語的學習多樣化,現在僅靠一種方法是達不到目的的。
參考文獻:
[1]劉潤清.論大學英語教學[M].北京:外語教學與研究出版社,1999.
[2]黃建濱.大學英語教學改革的出路[J].外語界,1998,(4).
[3]李庭芳.英語教學法[M].北京:高等教育出版社,1993.
[4]章兼中.國外外語教學主要流派[M].上海:華東師范大學出版社,1982.