摘要在以培養交際能力為中心的日本語教育中,聽解能力的重要性日益凸顯。本文試從分析目前聽解能力訓練的誤區入手,從增加語言輸入,日語思維習慣,掌握文體差別等三方面探討日語聽解能力的培養。
關鍵詞聽解能力語言輸入思維習慣口語特征
中圖分類號:H36文獻標識碼:A
1 聽解能力訓練的誤區
聽、說、讀、寫、譯是外語學習的五項基本技能,聽位于其中之首,是語言、知識、信息獲取的重要手段。聽力的目的在于理解,對于日語學習者來說,能夠聽懂以日語為母語的人所講的話,了解對方的心理和想法,才能達到運用語言的目的,實現交際的功能。而構成交際能力的重要因素就是聽解能力的培養。通常來說,聽解能力是指有目的地運用儲存在大腦里的原有信息對耳朵接收的新信息進行選擇、抽象、整理和加工,獲取新知識的能力。然而聽解能力的提高依然是廣大外語學習者的瓶頸。以日語水平能力考試為例,學習者反映的普遍困惑就是對照錄音文字來看,內容簡單容易理解,但是聽解的成績并不理想。
目前聽解能力的訓練大都是圍繞“多聽”展開的,多聽就是經常利用語音教材反復地刺激聽覺,熟悉日語的發音、聲調、語調、節奏等。但是多聽并不意味著簡單地在提高聽解水平和題海戰術之間劃上等號,把全部時間精力放在加大聽力訓練的數量和難度上。這樣的做法將會導致如下弊端:一是學習者為了完成海量的練習,核對答案后便草草了事,容易滿足于解題的成就感,并沒有充分利用好語音材料;二是聽音內容越多,時間越長,大腦越容易疲勞,“假聽”現象也越容易出現?!凹俾牎本褪歉杏X自己全聽懂了,但大腦中沒有形成印象,對其語音意義不能作出積極的反應。這樣的訓練讓學習者處于消極被動的狀態,很難提高聽解效果。因此在“多聽”的前提下,如何提高聽解能力顯得更為重要。
2 同步發展說、讀、寫的能力,增加語言輸入與儲備
聽解能力的提高反映了日語綜合能力的提高,即發音、詞匯、詞組、習語、句型等諸方面能力的提高。因此聽、說、讀、寫這幾項基本語言技能是相輔相成的。
(1)聽與說的結合。聽和說在語言學習過程中是不可分割的一個整體,聽完之后重新組織思路進行復述就是聽者積極的、創造性的、具有構建意義的綜合過程。在這個過程中,學習者的口頭表達能力可以有效地促進聽解能力的提升。
(2)聽與讀的結合。語音是日語聽解過程中易被忽視的盲區,不少學習者一味追求詞匯量,只注重單詞的意義和表記,對日語的發音特點并沒有用心模仿糾正。在聽力實踐中,常常發現聽到的和語音記憶相差甚遠,由此出現了看得懂但聽不懂的尷尬局面。因此,學習詞匯時還不能忽略對詞匯的朗讀,朗讀詞匯可以形成地道的語音發音,糾正錯誤的發音。日語聽解中的語音難點分主要有三個:一是較難辨析的近似語音,如送氣音與不送氣音、清音與鼻濁音等,學習者從入門時要掌握正確的發音方法,辨別近似音的異同進行發音和讀音練習。二是富于高低變化的聲調。例如:“端、橋、箸、嘴”的假名拼寫完全相同,只有憑借聲調才能區分不同的漢字表記。辨別聲調的能力同樣影響聽解能力,因此學習者在朗讀時要留心掌握標準聲調的發音。三是較快的語速。聽力中的語速比起課堂教學時的講解更接近日本人口頭交際的正常語速,為了不讓過快的語速成為聽解中的絆腳石,學習者可以利用變速軟件加快或放慢語速,反復跟讀模仿直至越來越接近真實交際環境下的語速。
(3)聽與寫的結合。“聽者的記憶范圍和短期記憶范圍對第二外語的聽解有明顯的影響?!?福田倫子,2005)聽寫訓練屬于精聽,傳統教學模式中的聽寫停留在入門階段時檢驗教學成果,如聽寫假名、單詞、短語、句型等。而當學習者達到一定知識積累程度時,則可以根據聽解語篇的難易,采取關鍵詞匯、文法的記錄或全篇記錄等方式,以此培養對語音的信息捕捉能力和瞬時記憶能力,克服在聽解實踐中常見的注意力難以集中,以及短時遺忘等問題。總之,聽解能力的習得是一個輸入和輸出的過程,將“聽”與說、讀、寫有機結合,對提高聽力切實可行。
3 培養用日語思維的習慣,增強對語境的敏感性
在通過大量的語言能力訓練后,不少日語學習者雖然能夠熟記很多單詞和句型,卻必須將每個單詞翻譯成漢語后才能理解。這種聽解習慣使得聽話人無法同步跟隨說話人的思維,抓不住整體連貫的表述,只能憑借聽到的只言片語進行臆測,得出一個斷章取義的結果。究其此弊端的本質,是學習者在母語——漢語語言思維的介入下,很難在日語語言和事物之間建立直接的聯系。一般來說,漢語的表述十分明快直接,聽話人可以立即把握說話人的意圖。而日語最關鍵的謂語表述往往在句子最后,婉轉、曖昧的表達方式導致了有些否定形式的句型卻不表達否定的意義,肯定形式的句型也未必是肯定的意義。此外,日語所說即所思的表達習慣也決定了說話人的表述常常會因思路突然轉向而夾入其他內容,使得學習者在聽解過程中顧此失彼,云里霧里。漢語和日語語言思維上的差異所在。因此,學習者為了提高聽解能力,有必要進一步對漢語和日語在語言思維上的差異加深理解,盡可能用接近日本人的語言思維狀態去直接理解、判斷和表達所聽材料。只用這種更直接,接近下意識的反應,才能達到聽解的最終目的,也就是即時有效的溝通。日語思維方式的習得同時也會加深學習者對聽解材料中出現的語境的理解。語境對詞義,篇章的理解具有重要的意義,把握聽力材料中的語境,可以更容易發揮自己的推理能力去把握話題意圖,減少聽話人對語聲的依賴。 要增強對語境的敏感性和理解力,關鍵有兩點:一是了解詞匯和語句在語境中的常用法,常用搭配和衍生出來的意義。二是了解隱含在聽力材料里的背景知識,即日本的政治、 經濟、文化、歷史、地理、風土人情以及生活常識等。語言是文化的載體,是文化的組成部分。聽解不僅僅是聽取音聲,而且要理解語言表達背后說話人的真實意思,因此“目標語言的背景文化,社會慣習等社會文化的能力也是必不可缺的。”(高見澤孟,2006)
4 日語書面語和口語的學習
日語有書面語和口語兩種不同的形式,根據生活場景的不同,必須交替地使用書面語和口語。在日語聽解材料中,有大量的關于日常生活題材的一般性談話,其中運用到以口語為主的表達方式。雖然從語言的認知過程來看,人類都是先會說話再會認字的,但由于現有教材編寫的局限,使得學習者偏重于書面語的學習,對口語表達方式缺乏一定的了解和熟悉程度。因此,在接觸到以大量口語組成的日常會話時,不少學習者感覺反應遲鈍,理解吃力。為了攻克聽解訓練中的口語關,學習者需要了解并掌握日語口語中區別于書面語的若干特點:
(1)“口語中連著念的音素,音節或聲調受前后音節的影響而發生變化,這就是語流中的語音變化現象”(皮細庚,1997)。常出現的如“加音、減音、約音、變音等讀音上的變化。”(卞蘭云,2002)都給聽解中的辨音帶來困難。
(2)句子長度較短,句型構造較簡單,往往簡化。例如:在表示“我要這樣或那樣”時,經常用“動詞+なきゃ(ならない)”的形式。這是“動詞+なければならない”的簡化形式。類似的還有てください=て、 ちゃう=てします、って=という等,學習者要注意在語流中對它們的識別。
(3)口語句子中有不少省略助詞的現象或無助詞現象(王鵬飛,2004)例如:像“時間(が)ある?”“僕、君に本(を)あげるよ?!薄般y座(に)行ってくる。”就分別省略了主格助詞,賓格助詞,格助詞。
(4)學習者受母語影響,較易聽懂漢語性詞匯,但在口語中和語性詞匯使用頻率較高,因而“和語性詞匯的積累比漢語性詞匯更能提高聽解能力”(山本冨美子,1993)。
(5)為了增強語言的表現力和感染力,口語中大量使用擬聲詞,擬態詞,語氣助詞,感嘆詞等。學習者要學會通過語氣和語調來判斷意思??傊?,掌握日語文體的差別,熟悉口語表達方式對提高聽解能力也是大有裨益的。
5 結語
聽解能力的提高才能實現語言交流和交際性的目的。聽解能力的習得不是一個孤立的過程,上文從增加語言輸入,培養日語思維能力和掌握口語語言特征三個方面探討了應該如何提高聽解能力。進一步從認知心理學的角度去分析聽音過程中的心理活動,關注并監控聽解過程是今后探討的論題。