摘要: 語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換歷來(lái)受到眾多語(yǔ)言學(xué)家的關(guān)注,在當(dāng)今國(guó)內(nèi)也是一種很普遍的現(xiàn)象。語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換在語(yǔ)言教學(xué)尤其是英語(yǔ)教學(xué)中一直是備受爭(zhēng)議的問(wèn)題。本文將從語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換與二語(yǔ)習(xí)得的關(guān)系來(lái)探討英語(yǔ)課堂中語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的功能、目的及使用原則,以便最大程度地發(fā)揮課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的作用,從而提高英語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量。
關(guān)鍵詞: 語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換 二語(yǔ)習(xí)得 英語(yǔ)教學(xué)
1.引言
語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換歷來(lái)受到眾多語(yǔ)言學(xué)家的關(guān)注,在當(dāng)今國(guó)內(nèi)也是一種很普遍的現(xiàn)象。例如:在新聞播報(bào)中,播音員經(jīng)常會(huì)使用一些英語(yǔ)的縮略語(yǔ),如APEC(亞洲太平洋經(jīng)濟(jì)合作組織),GDP(國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總植),IT(信息技術(shù)產(chǎn)業(yè))等。在港臺(tái)電視劇中,主人公經(jīng)常同時(shí)使用漢語(yǔ)和英語(yǔ)。在青少年中,我們常聽(tīng)到這樣的表述high(盡興),happy(開(kāi)心),e-mail(電郵),cool(酷)等,說(shuō)話過(guò)程中夾雜這些表述還被認(rèn)為是很時(shí)尚與前衛(wèi)的事。在日常談話中,我們也會(huì)時(shí)常見(jiàn)到這樣的情況,幾個(gè)人正在用某種語(yǔ)言談話,如果碰到某人的熟人或老鄉(xiāng),他很有可能會(huì)轉(zhuǎn)變成某種方言進(jìn)行交談。正如Gumperz所說(shuō)“語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換可以出現(xiàn)在日常談話中的任何角落”(It can be found to be present in almost every corner of conversational life.)(Gumperz,1982)。正如語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換在社會(huì)生活中的普遍應(yīng)用一樣,在二語(yǔ)學(xué)習(xí)的過(guò)程中語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換同樣不可忽視。
2.語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換概念及類型
語(yǔ)碼指人們用于交際的任何符號(hào)系統(tǒng),可以是一種語(yǔ)言,也可以是一種方言、語(yǔ)體或語(yǔ)域。從廣義上講,語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換“指兩種(或多種)語(yǔ)言或方言成分的并置”。從狹義上講,語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換可以定義為在一次語(yǔ)言交流中說(shuō)話者根據(jù)需要從一種語(yǔ)言或語(yǔ)言變體轉(zhuǎn)用另一種語(yǔ)言或語(yǔ)言變體的現(xiàn)象。語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換可以發(fā)生在對(duì)話過(guò)程中,一方使用一種語(yǔ)言而另一方使用另一種語(yǔ)言來(lái)回答。也可以發(fā)生在一個(gè)人可能開(kāi)始講一種語(yǔ)言,中途換成另一種語(yǔ)言,有時(shí)甚至一個(gè)句子說(shuō)到一半就改變了語(yǔ)種。Richards(2002),Poplack(1980)區(qū)分了三種類型的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換:句間語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換、句內(nèi)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換和附加語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換。
3.語(yǔ)言教學(xué)課堂中的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究
當(dāng)我們討論語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換在語(yǔ)言及教學(xué)課堂中的作用時(shí),就不得不提到母語(yǔ)在二語(yǔ)習(xí)得中的作用。許多人認(rèn)為母語(yǔ)會(huì)損害目標(biāo)語(yǔ)的發(fā)展,語(yǔ)言教學(xué)的課堂應(yīng)最大限度地使用目標(biāo)語(yǔ),給學(xué)習(xí)者創(chuàng)造一個(gè)二語(yǔ)習(xí)得的環(huán)境,因此,許多學(xué)校的語(yǔ)言教學(xué)使用純目的語(yǔ)。但另一方面,有學(xué)者認(rèn)為單方面地使用目的語(yǔ)會(huì)給學(xué)習(xí)者帶來(lái)壓力,大多數(shù)的二語(yǔ)習(xí)得者是在母語(yǔ)已形成思維定勢(shì)的情況下學(xué)習(xí)二語(yǔ)的,因此不能否認(rèn)初學(xué)者在習(xí)得二語(yǔ)時(shí)會(huì)借助母語(yǔ)。
近二十多年來(lái),對(duì)課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象的研究取得了一些新的進(jìn)展。Gumperz,Chana,Eldridge,Skiba,Anton DiCamilla,Cook和Sert等研究均顯示,在二語(yǔ)課堂中語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的適當(dāng)運(yùn)用可以在交際語(yǔ)篇建構(gòu)和二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中發(fā)揮一定的積極作用,具有認(rèn)知、交際和教學(xué)等方面的多種功能。Moore發(fā)現(xiàn),師生從目的語(yǔ)向母語(yǔ)方向的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換可以引起交際對(duì)象對(duì)轉(zhuǎn)換環(huán)節(jié)中的交際內(nèi)容的注意。教師通過(guò)這種轉(zhuǎn)換提醒學(xué)生注意教學(xué)的重點(diǎn)或難點(diǎn),學(xué)生在不自覺(jué)中運(yùn)用的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換則提醒教師注意其語(yǔ)言能力的薄弱之處。Skiba則發(fā)現(xiàn),對(duì)不少學(xué)生而言,向母語(yǔ)方向進(jìn)行的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換是一種彌補(bǔ)目的語(yǔ)能力不足的交際策略,其目的在于話語(yǔ)的連續(xù)性和交際的順利進(jìn)行,因此不能視作母語(yǔ)干擾。國(guó)內(nèi)外一些學(xué)者還對(duì)課堂環(huán)境中教師和學(xué)生的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的功能分別進(jìn)行了探討。譬如,Eldridge將學(xué)生的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換功能概括為“表達(dá)對(duì)等(equivalence)”、“暢通交際(floor-holding)”、“信息重述(reiteration)”和“矛盾操控(conflict control)”四個(gè)方面,分別指借用母語(yǔ)中的對(duì)等語(yǔ)碼以彌補(bǔ)目的語(yǔ)表達(dá)能力的不足,保證交際的暢通無(wú)阻、重新發(fā)布目的語(yǔ)傳達(dá)失敗的信息,表達(dá)目的語(yǔ)難以說(shuō)清的真實(shí)意圖以避免誤解和矛盾滋生。Mattson Burenhult則將教師的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換功能歸納為“話題轉(zhuǎn)換(topic switch)”、“情感功能(affective functions)”和“重復(fù)功能(repetitive functions)”三個(gè)方面,認(rèn)為教師的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換具有操縱話題和組建語(yǔ)篇、表達(dá)情感和促進(jìn)理解等方面的功能。國(guó)內(nèi)學(xué)者Wang Lin應(yīng)用Verschueren的順應(yīng)論,將教師的漢—英語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換功能概括為對(duì)語(yǔ)言現(xiàn)實(shí)、教師的角色及教師的心理動(dòng)機(jī)的語(yǔ)用順應(yīng),可以說(shuō)是一種語(yǔ)言教學(xué)的策略。
4.課堂教學(xué)中語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的功能
筆者觀摩了所在學(xué)校20位英語(yǔ)教師的課堂教學(xué),發(fā)現(xiàn)教師們或多或少都會(huì)使用語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換來(lái)輔助課堂教學(xué)。根據(jù)統(tǒng)計(jì),筆者認(rèn)為教師們使用語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換對(duì)促進(jìn)課堂教學(xué)具有積極的意義。
4.1信息解釋功能
在20位教師使用語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象中,筆者發(fā)現(xiàn)絕大多數(shù)是為了更準(zhǔn)確地傳遞信息。如在《大學(xué)英語(yǔ)》中,每單元都有英譯漢的練習(xí),教師們會(huì)用漢語(yǔ)講解翻譯時(shí)需注意的語(yǔ)法、詞匯搭配等知識(shí)。又如,教師正在講解某篇文章時(shí)出現(xiàn)peritonitis一詞:
Teacher:“Peritonitis is a kind of disease.It refers to inflammation of the membrance lining the walls of the abdomen.即腹膜炎。”
此時(shí),教師通過(guò)使用語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換將難以理解的專業(yè)術(shù)語(yǔ)轉(zhuǎn)換為漢語(yǔ),學(xué)生們恍然大悟。因此,目的語(yǔ)向母語(yǔ)方向的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的適當(dāng)運(yùn)用可以幫助老師提供“可以理解的輸入”,幫助學(xué)生理解、檢驗(yàn)或糾正吸入的教學(xué)信息,從而提高外語(yǔ)教學(xué)成效。
4.2交際功能
當(dāng)學(xué)生因目的語(yǔ)詞匯匱乏而無(wú)法將課堂言語(yǔ)交際進(jìn)行下去時(shí),及時(shí)地求助于母語(yǔ)中的對(duì)應(yīng)詞匯,可救燃眉之急、有效地避免交際中斷,讓自己的思想表達(dá)完整,還可在同學(xué)或老師處及時(shí)地獲得相應(yīng)的目的語(yǔ)詞匯知識(shí)反饋。如:
T:Last week,I arranged all of you to look for information about the famous writer William Shakespeare. Who can give us what you find?
S:William Shakespeare is a famous English writer.His代表作are four悲劇……
T:OK,did well.代表作is masterpiece,悲劇is tragedy.
在這個(gè)例子中,教師并未因?yàn)閷W(xué)生的漢語(yǔ)表達(dá)而打斷其表述,從而學(xué)生可以在較輕松的氛圍中集中思路,完整表達(dá)信息。這樣既節(jié)省了教學(xué)時(shí)間,也讓教學(xué)活動(dòng)順利地開(kāi)展下去。因而,當(dāng)學(xué)生因目的語(yǔ)能力不足而出現(xiàn)交際話語(yǔ)不暢時(shí),暫時(shí)用母語(yǔ)補(bǔ)缺,除了能促進(jìn)交際的順利進(jìn)行外,也是保護(hù)面子、減少焦慮和挫敗感、避免尷尬局面的有效途徑之一。
4.3活躍課堂功能
許多學(xué)生都有過(guò)這樣的經(jīng)歷,當(dāng)長(zhǎng)時(shí)間地坐在座位上聽(tīng)教師用目的語(yǔ)講述時(shí),不可避免地會(huì)犯困。如:
T:This text tells us the five symbols about American culture.The first one is...(此時(shí)的課堂非常安靜,部分學(xué)生由于陽(yáng)光的長(zhǎng)時(shí)間照射顯得有些疲憊,部分學(xué)生正專心聽(tīng)教師歸納總結(jié)課文大意和結(jié)構(gòu)。突然,某個(gè)學(xué)生很響亮地打了個(gè)噴嚏)。
T:Oh,my God!God bless you!上帝保佑你!(全班爆出一片笑聲)
當(dāng)這位教師在適當(dāng)?shù)臅r(shí)刻巧妙運(yùn)用語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換后,班級(jí)的氣氛立刻變得輕松活躍起來(lái),很快又進(jìn)入到正常的教學(xué)之中,此時(shí)的學(xué)生基本上都能夠集中注意力聽(tīng)課。因此,適時(shí)適當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)碼轉(zhuǎn)換可以幫助學(xué)生擺脫緊張、焦慮的學(xué)習(xí)情緒,創(chuàng)造和諧融洽的學(xué)習(xí)氣氛,有利于學(xué)習(xí)者在輕松愉快的環(huán)境中有效習(xí)得外語(yǔ)。
4.4情感交流功能
學(xué)習(xí)者的心理情感狀態(tài)與外語(yǔ)教學(xué)成效息息相關(guān),因此,教師必須同學(xué)生建立情感上的交流。如果學(xué)習(xí)者在二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中遭遇的阻力太多,難免會(huì)打擊學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)積極性,不利于課堂教學(xué)的開(kāi)展。如在某課堂教學(xué)中,
T:Who can present your opinion about this topic?
S:(keep silent)
T:Don’t be shy.Have a try.You can say anything you know about it.
(個(gè)別學(xué)生有表達(dá)的意愿,但未站起)
T:今天大家怎么沒(méi)有上節(jié)課那么積極呢?別緊張,試一試,能說(shuō)幾句即可。
Good!~,you please!
在這種教學(xué)情景中,教師運(yùn)用學(xué)習(xí)者熟悉的母語(yǔ)進(jìn)行鼓勵(lì),減少了學(xué)習(xí)者的精神壓力,鼓勵(lì)學(xué)習(xí)者大膽表達(dá)。正是這幾句母語(yǔ)的鼓勵(lì),讓一些想交流卻又怕出錯(cuò)的學(xué)習(xí)者放下了思想包袱,在情感上同教師靠近,從而有效地緩解了心理焦慮。因此,教師在授課過(guò)程中應(yīng)該積極同學(xué)習(xí)者進(jìn)行情感上的交流,拉近師生間的距離,在師生的情感世界之間架起一座橋梁,幫助學(xué)習(xí)者克服緊張焦慮的情緒,共同完成課堂教學(xué)。
綜上所述,雖然純目的語(yǔ)教學(xué)是許多外語(yǔ)教育工作者極力推崇和追求的理想境界,但是,母語(yǔ)在外語(yǔ)教學(xué)中的作用不可忽視。在語(yǔ)言能力參差不齊的外語(yǔ)課堂,應(yīng)交際場(chǎng)景的需要適當(dāng)?shù)剡M(jìn)行目的語(yǔ)與母語(yǔ)之間的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換在教學(xué)信息的準(zhǔn)確傳達(dá)、學(xué)生理解和記憶的加深、課堂言語(yǔ)互動(dòng)的順利開(kāi)展、師生心理距離的拉進(jìn)、學(xué)生情緒的放松和學(xué)習(xí)興趣的保持等方面具有一定的積極作用。
5.課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換原則
在英語(yǔ)課堂教學(xué)中教師使用語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換時(shí),過(guò)度夸大或全然忽視母語(yǔ)的作用都是不可取的,但究竟使用多少母語(yǔ)為合適,不能用統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)來(lái)衡量,要視具體課程和學(xué)生而定。

以上數(shù)據(jù)是相對(duì)的,具體情況需具體對(duì)待,以下幾條課堂教師語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換原則可以作為參考:(1)目標(biāo)語(yǔ)優(yōu)先原則。鑒于大學(xué)生已具備一定的語(yǔ)言基礎(chǔ),且課外接觸英語(yǔ)的機(jī)會(huì)較少,教師應(yīng)首先選擇英語(yǔ)作為無(wú)標(biāo)記的工作語(yǔ)言,保證學(xué)生有最大量的目標(biāo)語(yǔ)輸入。其實(shí),努力聽(tīng)懂教師的語(yǔ)言也是語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程中的一個(gè)重要內(nèi)容。(2)標(biāo)記性母語(yǔ)使用原則。單純的輸入不能保證學(xué)生能吸收,因此在最大量目標(biāo)語(yǔ)輸入的條件下,教師有意識(shí)、有標(biāo)記地使用母語(yǔ)可以起到潤(rùn)滑油的作用,從而減輕學(xué)生的焦慮情緒,加快學(xué)生對(duì)目標(biāo)語(yǔ)的吸收過(guò)程。(3)母語(yǔ)使用適時(shí)、適量原則。適時(shí)、適量原則要求教師根據(jù)課程和學(xué)生的特點(diǎn)有節(jié)制地使用母語(yǔ)。適時(shí)就是要選擇母語(yǔ)具有重要教學(xué)功能(如幫助學(xué)生理解、翻譯術(shù)語(yǔ)或難句、提高時(shí)間效率、活躍課堂氣氛等)的時(shí)機(jī)。(4)順應(yīng)原則。當(dāng)實(shí)施以上原則遇到困難時(shí),教師可以觀察學(xué)生的反應(yīng),或直接詢問(wèn)學(xué)生的意見(jiàn),隨時(shí)調(diào)整語(yǔ)碼選擇策略,以滿足學(xué)生的需求。
6.結(jié)語(yǔ)
基于現(xiàn)實(shí)存在的語(yǔ)用實(shí)踐,有必要在大學(xué)英語(yǔ)教師培訓(xùn)課程中增加提高教師語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換意識(shí)的訓(xùn)練,語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換作為一種語(yǔ)言機(jī)制應(yīng)該得到恰當(dāng)使用。二語(yǔ)教學(xué)中適時(shí)、適當(dāng)?shù)貞?yīng)用語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換能有效地促進(jìn)語(yǔ)言發(fā)展,強(qiáng)化教學(xué)效果,協(xié)助教師順利完成教學(xué)內(nèi)容。但語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換質(zhì)與量的問(wèn)題、如何選擇教材內(nèi)容、如何平衡學(xué)生的學(xué)習(xí)能力、何時(shí)采用多少語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換要求每位教師根據(jù)自己的實(shí)際情況作靈活的調(diào)整。
參考文獻(xiàn):
[1]Florian Coulmas,The Handbook of Sociolinguistics[M].Foreign Language Teaching and Research Press Blackwell Publishers Ltd,2001.
[2]Ronald Wardhaugh.An Introduction to Sociolinguistics[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,Blackwell Publishers Ltd,2000.
[3]李經(jīng)偉,陳立平.多維視角中的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究.外語(yǔ)教學(xué)與研究,2004.9.
[4]陳立平.英語(yǔ)專業(yè)教師在課堂上語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換調(diào)查.解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2004.9.
[5]高軍,戴煒華.語(yǔ)言教學(xué)中的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究和實(shí)驗(yàn)分析.外語(yǔ)教學(xué),2007.1.
[6]曲晶,孫芙蓉.英語(yǔ)教學(xué)中的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換.現(xiàn)代教育科學(xué),2007.3.