999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺談大學(xué)非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生翻譯能力的培養(yǎng)

2009-06-03 06:28:56鄢婧莉
關(guān)鍵詞:大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)翻譯

王 紅 鄢婧莉

收稿日期:2009-03-18

作者簡(jiǎn)介:王紅(1976—),女,云南財(cái)經(jīng)大學(xué)外語(yǔ)部,講師,碩士研究生。研究方向:語(yǔ)用學(xué)與英語(yǔ)教學(xué)。

摘 要:本文通過(guò)對(duì)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)現(xiàn)狀進(jìn)行研究,發(fā)現(xiàn)絕大多數(shù)非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生在翻譯能力方面有所欠缺,因此揭露出在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中學(xué)生所出現(xiàn)的問(wèn)題,從而提出培養(yǎng)和提高非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生翻譯能力的幾點(diǎn)建議。

關(guān)鍵詞:非英語(yǔ)專業(yè); 翻譯; 大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)

中圖分類號(hào):D642.0文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1671-5918(2009)01-0093-02

doi:10.3969/j.issn.1671-5918.2009.01.046本刊網(wǎng)址:www.hbxb.netお

一、引言

翻譯是把一種語(yǔ)言(源語(yǔ))的信息用另一種語(yǔ)言(目的語(yǔ))表達(dá)出來(lái),使譯文讀者能得到原文作者的思想,得到與原文讀者大致相同的感受,這是一種復(fù)雜的認(rèn)知現(xiàn)象,是一種細(xì)致的思維活動(dòng)。而翻譯能力就是衡量人們綜合語(yǔ)言技能的重要標(biāo)準(zhǔn)之一,因此全社會(huì)都應(yīng)該重視翻譯、重視對(duì)翻譯人才的培養(yǎng)。雖然我國(guó)教育界早已意識(shí)到了翻譯及對(duì)翻譯人才培養(yǎng)的重要性,但是翻譯課程的開設(shè)卻只限于大學(xué)的外語(yǔ)專業(yè)。這少量的外語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)生遠(yuǎn)遠(yuǎn)無(wú)法滿足社會(huì)的需求,因?yàn)闀r(shí)代要求“這幾年,尤其是我國(guó)加入WTO后,對(duì)外交流已經(jīng)擴(kuò)大到了整個(gè)社會(huì),擴(kuò)大到經(jīng)濟(jì)、文化等各個(gè)領(lǐng)域。隨著外國(guó)人直接到中國(guó)來(lái)辦公司,開銀行和進(jìn)行經(jīng)濟(jì)、文化、體育等各種的投資,英語(yǔ)不僅在對(duì)外合作交流,在學(xué)習(xí)借鑒國(guó)外科技信息和成果方面,而且在我們?nèi)粘5墓ぷ骱蜕畹确矫娴墓ぞ咝院凸δ茉絹?lái)越突出,社會(huì)要求大學(xué)畢業(yè)生能夠用英語(yǔ)進(jìn)行交際,直接開展工作。就翻譯這個(gè)涉及說(shuō)和寫的綜合交際能力來(lái)說(shuō),越來(lái)越被社會(huì)看重”,所以在大學(xué)中的非英語(yǔ)專業(yè)領(lǐng)域開設(shè)并重視翻譯教學(xué),為社會(huì)培養(yǎng)更多的翻譯人才迫在眉睫。

二、學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀

翻譯教學(xué)一直是大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的一個(gè)薄弱環(huán)節(jié)。究其原因,我們不難發(fā)現(xiàn):一是學(xué)校在教學(xué)指導(dǎo)思想上重視不夠。在中國(guó)的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,一向把閱讀理解當(dāng)作最重要的基本功,課堂教學(xué)也主要是圍繞培養(yǎng)學(xué)生的閱讀能力而進(jìn)行的。而對(duì)學(xué)生翻譯能力的培養(yǎng)處于一種完全被忽視的地位。1999年教育部新頒布的《大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)大綱》首次將“譯”的能力列入大學(xué)英語(yǔ)的教學(xué)大綱,認(rèn)為“在目前情況下,閱讀能力仍然是大部分大學(xué)生今后工作所需的主要技能。閱讀是掌握語(yǔ)言知識(shí)、獲取信息、提高聽、說(shuō)、寫、譯等能力的基礎(chǔ)。因此在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中應(yīng)始終注重閱讀能力的培養(yǎng)”。不難看出,“譯”被大綱列在最次要的地位。大綱對(duì)翻譯提出的具體要求是能借助詞典對(duì)題材熟悉的文章進(jìn)行英漢互譯,英譯漢為每小時(shí)300個(gè)英語(yǔ)單詞,漢英譯為每小時(shí)250個(gè)漢字,譯文基本流暢,能在翻譯時(shí)使用適當(dāng)?shù)姆g技巧。仔細(xì)推究起來(lái),大綱的這一要求非但沒(méi)有強(qiáng)調(diào)翻譯的重要性,反而會(huì)使學(xué)生放松對(duì)翻譯的重視。學(xué)生會(huì)認(rèn)為有了字典這一萬(wàn)能的工具,生詞的難題就解決了,因而翻譯也就不成問(wèn)題了。

二是目前國(guó)內(nèi)流行的幾套大學(xué)英語(yǔ)課本很難見到系統(tǒng)的翻譯知識(shí)、方法指導(dǎo)以及技能訓(xùn)練的獨(dú)立單元,盡管在課后練習(xí)中有一些漢譯英或英譯漢的單句練習(xí)。但這些翻譯實(shí)際上是一種造句,目的是讓學(xué)生熟練運(yùn)用課文中的句型、短語(yǔ)或詞匯。有的漢譯英練習(xí)甚至可以在課文中找到相同或相似的句子,例如:新教學(xué)大綱上學(xué)期被終止了,因?yàn)橄道锏睦蠋熆棺h大綱的要求以及高強(qiáng)度工作所帶來(lái)的壓力(《新視野》第三冊(cè),第三單元Section A課后漢譯英練習(xí))。學(xué)生只要讀過(guò)一遍課文,就不難在文中找到與此句非常相似的英文,只用在原文基礎(chǔ)上增減幾個(gè)單詞就行,這樣的練習(xí)根本訓(xùn)練不了學(xué)生的翻譯能力。

三是人們觀念的偏頗導(dǎo)致學(xué)生學(xué)起來(lái)漫不經(jīng)心,教師教起來(lái)不痛不癢。一方面,有的學(xué)生認(rèn)為只要雙語(yǔ)基礎(chǔ)好,借助字典等工具書就能進(jìn)行翻譯。他們不了解雙語(yǔ)能力和雙語(yǔ)轉(zhuǎn)換能力的差距,不了解翻譯中語(yǔ)言以外因素的重要,更不了解翻譯教學(xué)的意義所在。另一方面,有的教師思想上不夠重視對(duì)學(xué)生翻譯能力的培養(yǎng),并且由于時(shí)間關(guān)系也不能充分對(duì)學(xué)生進(jìn)行翻譯方面的訓(xùn)練。

三、學(xué)生在翻譯教學(xué)中出現(xiàn)的問(wèn)題

翻譯是一種技能,又是一門科學(xué),因此學(xué)生只有經(jīng)過(guò)大量專業(yè)訓(xùn)練后才能熟練掌握,而不是像有的人想的那樣:英語(yǔ)學(xué)到一定水平就可以自然掌握,只要有工具書,翻譯就不成問(wèn)題。如果只要學(xué)過(guò)英語(yǔ),借助工具書就能進(jìn)行翻譯,那么大學(xué)里的學(xué)生至少都學(xué)習(xí)了六到八年的英語(yǔ),為什么有的學(xué)生翻譯的東西讀起來(lái)還是那么生澀,有時(shí)甚至?xí)霈F(xiàn)誤譯的情況呢?

(一)語(yǔ)言基本功不扎實(shí)

首先,學(xué)生的語(yǔ)言綜合運(yùn)用能力較差,翻譯水平自然就受到語(yǔ)言功底的制約。這里所說(shuō)的語(yǔ)言綜合運(yùn)用能力既指對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言綜合能力的運(yùn)用,也指對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)言綜合能力的運(yùn)用。從英語(yǔ)方面來(lái)看,主要表現(xiàn)在對(duì)英語(yǔ)原文理解的錯(cuò)誤。有的學(xué)生不能徹底理解原文的含義,不能正確理解源語(yǔ)中的詞匯及句法結(jié)構(gòu),也不能正確把握英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)、俚語(yǔ)等的內(nèi)涵。如:(以下例句正確翻譯均來(lái)自華先發(fā))

例:This war is becoming the most important story of this generation.

誤:這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)將成為這代人心中最重要的故事。

正:這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)將成為這一代人的最重大的事件。

分析:翻譯這句話時(shí),學(xué)生不能正確選擇story這個(gè)多義詞的正確意思。

從漢語(yǔ)方面看,部分學(xué)生的漢語(yǔ)表達(dá)能力較差,即使學(xué)生讀懂了原文,也不能把英語(yǔ)翻譯成通順流暢的漢語(yǔ),譯文中常出現(xiàn)詞語(yǔ)搭配不規(guī)范,歐化中文等現(xiàn)象。其實(shí)從上面的例句我們不難發(fā)現(xiàn)這一點(diǎn)。

(二)知識(shí)面狹窄

其次,狹窄的知識(shí)面使得學(xué)生在翻譯過(guò)程中常常對(duì)原文感到束手無(wú)策。陳宏薇認(rèn)為[8]:文化知識(shí)包括以下概念,一指相關(guān)國(guó)家的文化背景知識(shí),涉及歷史、地理、風(fēng)土人情、自然風(fēng)貌、文學(xué)藝術(shù)、文化傳統(tǒng)、宗教信仰等各個(gè)方面。二指漢英兩種語(yǔ)言所反映的中西文化的差異。在翻譯中,學(xué)生因知識(shí)面狹窄所致的錯(cuò)誤不勝枚舉。

例:The memory of Sedan remains stationary dark shadow on the French consciousness.

誤:色單的記憶永遠(yuǎn)留在法國(guó)人心中。

正:色當(dāng)之恥,記憶猶新,它是一塊永不消散的陰影,籠罩在法蘭西人的心頭。

分析:學(xué)生對(duì)于法國(guó)歷史知識(shí)的缺乏使其譯文并沒(méi)有很準(zhǔn)確的傳遞出原文的含義。

(三)翻譯基本知識(shí)和技巧欠缺

另外,學(xué)生翻譯基本知識(shí)和技巧的欠缺也是導(dǎo)致譯文晦澀難懂、邏輯混亂的原因之一。沒(méi)有經(jīng)過(guò)專門訓(xùn)練的學(xué)生面對(duì)一道翻譯練習(xí)時(shí),是不會(huì)有意識(shí)地使用增詞、減詞、重復(fù)、轉(zhuǎn)換詞性、拆分、合并等技巧的,他們通常會(huì)使用所謂的“直譯法”進(jìn)行翻譯。比如說(shuō)源語(yǔ)中的動(dòng)詞譯成目的語(yǔ)時(shí)也還是用動(dòng)詞,無(wú)論英語(yǔ)中名詞前有多長(zhǎng)的定語(yǔ),譯成漢語(yǔ)時(shí)所有定語(yǔ)一定還在那個(gè)名詞前面。這樣的譯文貌似忠實(shí)于原文,實(shí)際上卻有些不倫不類。

例:Id always welcomed the friendly sound of my brothers voice calling from Maryland, but this time his words jolted me as I stood with the kitchen phone to my ear.

誤:我一直很高興聽到弟弟從馬里蘭州傳來(lái)的友好聲音,但這次他的話讓我害怕,我站在廚房里,電話停留在耳邊。

正:我一直非常喜歡接到遠(yuǎn)在馬里蘭州的弟弟打來(lái)的電話,他的聲音是那么親切。然而這一次我站在廚房里接到他電話的時(shí)候,他的話卻讓我驚訝不已。

分析:從學(xué)生的翻譯可以看出他不但沒(méi)有掌握拆分技巧(把名詞短語(yǔ)the friendly sound of my brothers voice從句中分離出來(lái)),而且對(duì)短語(yǔ)with the kitchen phone to my ear的翻譯也僅只停留在字面意思上,所以譯文顯得很生澀。

四、大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中學(xué)生翻譯能力的培養(yǎng)和提高

(一)建立科學(xué)的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)體系

要培養(yǎng)和提高非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的翻譯能力,最根本的是學(xué)校乃至整個(gè)社會(huì)都應(yīng)該重視翻譯教學(xué)、重視對(duì)翻譯人才的培養(yǎng)。具體來(lái)說(shuō),學(xué)校和大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)部門應(yīng)該制定出科學(xué)的指導(dǎo)方針,把翻譯教學(xué)納入到對(duì)學(xué)生的培養(yǎng)方案中,提高翻譯在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的地位。其次,在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中合理設(shè)置翻譯課程,并且選擇或編撰恰當(dāng)?shù)姆g教材;同時(shí)對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教師進(jìn)行相關(guān)培訓(xùn)使其具備必要的翻譯教學(xué)資質(zhì)。

(二)加強(qiáng)語(yǔ)言基本功的訓(xùn)練

對(duì)于語(yǔ)言基本功的訓(xùn)練不是一朝一夕就能完成的,教師可在課堂教學(xué)中帶領(lǐng)學(xué)生分析欣賞一些好的語(yǔ)言,并教學(xué)生如何使用;同時(shí)鼓勵(lì)學(xué)生多聽多說(shuō);另外教師也可以給學(xué)生開列一些好的書目或篇章,讓學(xué)生在課后-閱讀和背誦。大量的閱讀對(duì)語(yǔ)言水平的提高確實(shí)有很大的幫助,正如中國(guó)古詩(shī)所說(shuō)的:“熟讀唐詩(shī)三百首,不會(huì)作詩(shī)也會(huì)吟”。

(三)了解中西語(yǔ)言文化差異,加強(qiáng)對(duì)中西語(yǔ)言文化背景知識(shí)的積累

語(yǔ)言是文化的載體, 又受文化的影響并反映文化。植根于兩種截然不同的文化背景之中的漢英兩種語(yǔ)言之間不可避免地存在著巨大的文化差異。因此,了解兩種語(yǔ)言文化之間的差異以及對(duì)其背景知識(shí)的積累對(duì)于提高學(xué)生的翻譯水平具有不可忽視的作用。

(四)重視翻譯基礎(chǔ)知識(shí)和基本技能的訓(xùn)練

雖然翻譯是一項(xiàng)實(shí)踐性很強(qiáng)的工作,但我們也不能忽視對(duì)學(xué)生進(jìn)行翻譯基礎(chǔ)知識(shí)及基本技能的訓(xùn)練,因?yàn)檫@種訓(xùn)練有利于學(xué)生在進(jìn)行翻譯的過(guò)程中有意識(shí)地利用這些知識(shí)和技能指導(dǎo)自己的實(shí)踐活動(dòng),從而達(dá)到提高翻譯水平的目的。

五、結(jié)束語(yǔ)

大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)改革的目的是為了完善大學(xué)生的知識(shí)體系,培養(yǎng)大學(xué)生的綜合應(yīng)用能力。翻譯能力正是大學(xué)生英語(yǔ)能力的綜合體現(xiàn)。因此,我們應(yīng)當(dāng)重視對(duì)非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生翻譯能力訓(xùn)練的培養(yǎng),使其與其它四項(xiàng)基本技能同時(shí)發(fā)展,一方面以提高學(xué)生綜合應(yīng)用語(yǔ)言的能力,另一方面以適應(yīng)時(shí)代對(duì)大量翻譯人才的需求。

參考文獻(xiàn):

[1]馬麗,李冬梅.大學(xué)英語(yǔ)中的翻譯教學(xué)[J].華北工學(xué)院學(xué)報(bào)(社科版),2001,(1):50-52.

[2]蔡基剛.重視大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)提高學(xué)生英語(yǔ)應(yīng)用能力[J],中國(guó)翻譯,2003,(1):63-66.

[3]鄔姝麗.從非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生翻譯能力欠缺看公外大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)[J].中國(guó)翻譯,2002,(3):59-60.

[5]熊莉.翻譯教學(xué)與大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)改革[J].邵陽(yáng)學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版).2005,(3):144-146.

[6]孫萬(wàn)彪.中級(jí)翻譯教程[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2003.

[7]陳宏薇,李亞丹.新編漢英翻譯教程[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2004.

[8]張培基.英漢翻譯教程[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1983.

[9][ZK(]華先發(fā),邵毅.新編大學(xué)英譯漢教程[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2004.

猜你喜歡
大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)翻譯
基于“微課”的翻轉(zhuǎn)課堂模式在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用研究
本科英語(yǔ)專業(yè)翻譯教學(xué)改革與實(shí)用型翻譯人才的培養(yǎng)
非英語(yǔ)專業(yè)的大學(xué)翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式探討
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語(yǔ)被動(dòng)式表達(dá)
翻轉(zhuǎn)課堂在民辦高校大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用
商務(wù)英語(yǔ)翻譯在國(guó)際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
多模態(tài)隱喻在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的認(rèn)知構(gòu)建
科技視界(2016年22期)2016-10-18 16:38:31
關(guān)于大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)用互動(dòng)式教學(xué)方法的研究與思考
轉(zhuǎn)型時(shí)期的我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)特征和對(duì)策研究
主站蜘蛛池模板: 亚洲日本中文字幕乱码中文 | 成人无码一区二区三区视频在线观看| 毛片基地视频| 久久久久国产一级毛片高清板| 久久国产av麻豆| 亚洲成在人线av品善网好看| 欧美区国产区| 美女国内精品自产拍在线播放 | 亚洲人成网18禁| 欧美精品亚洲精品日韩专| 18禁高潮出水呻吟娇喘蜜芽| 天堂在线www网亚洲| 日本高清视频在线www色| 好吊色妇女免费视频免费| 国产成人午夜福利免费无码r| 国产精品视频观看裸模| 国产噜噜噜视频在线观看 | 亚洲天堂伊人| 欧美日韩国产综合视频在线观看| 欧洲成人在线观看| 黑人巨大精品欧美一区二区区| 亚洲av成人无码网站在线观看| 久久 午夜福利 张柏芝| 亚洲,国产,日韩,综合一区 | 一本大道视频精品人妻 | 国产精品自拍露脸视频| 高潮毛片无遮挡高清视频播放| 又猛又黄又爽无遮挡的视频网站| 成年人国产网站| 精品亚洲欧美中文字幕在线看| 亚洲国产清纯| 欧美 亚洲 日韩 国产| 国产精品私拍在线爆乳| 漂亮人妻被中出中文字幕久久| 久久综合色天堂av| 美女被狂躁www在线观看| 久久特级毛片| 经典三级久久| 蜜桃视频一区| 久久久噜噜噜久久中文字幕色伊伊| 亚洲欧洲日产国产无码AV| 国产白丝av| 91综合色区亚洲熟妇p| 欧美视频在线第一页| 亚洲精选无码久久久| 丁香婷婷综合激情| 青青草原国产| 久久香蕉国产线看精品| 成人在线第一页| 精品国产一二三区| 国产三级视频网站| 亚洲国产中文欧美在线人成大黄瓜| 日日拍夜夜嗷嗷叫国产| 欧美中文字幕第一页线路一| 99伊人精品| 青草精品视频| 免费日韩在线视频| 亚洲制服丝袜第一页| 日韩欧美国产三级| 欧美有码在线| 免费激情网站| 在线观看国产网址你懂的| 中文国产成人精品久久| 99re这里只有国产中文精品国产精品 | 一级香蕉视频在线观看| 国产一区二区三区日韩精品| 欧美在线导航| 一级一毛片a级毛片| 亚洲综合狠狠| 欧美日韩高清| 久久精品亚洲热综合一区二区| 青青青伊人色综合久久| 在线观看亚洲成人| 直接黄91麻豆网站| 国产欧美精品午夜在线播放| 日韩成人在线一区二区| 中文字幕调教一区二区视频| 99性视频| 波多野结衣第一页| 亚洲成人在线免费观看| 日韩精品一区二区三区视频免费看| 欧美日韩第三页|