傅運(yùn)春
[摘要] 英語(yǔ)隱現(xiàn)句,作為英語(yǔ)存現(xiàn)句的一類,是一種介紹現(xiàn)場(chǎng)景物和動(dòng)作的描寫性結(jié)構(gòu)。本文描述了隱現(xiàn)句的本質(zhì)、格式和基本特征,并從句法角度深刻剖析了該類句型的內(nèi)部結(jié)構(gòu),其中涉及虛主語(yǔ)there、Burzio定律以及標(biāo)志語(yǔ)—中心語(yǔ)一致關(guān)系。
[關(guān)鍵詞] 隱現(xiàn)句 存現(xiàn)句 句法分析
一、引言
英語(yǔ)存現(xiàn)句作為一種很活躍的句式,常現(xiàn)于各種語(yǔ)言中,表示某處存在、出現(xiàn)或消失了某人或某物。從本質(zhì)上講,它是一種介紹現(xiàn)場(chǎng)景物的描寫性結(jié)構(gòu),(也有人稱其為呈現(xiàn)性結(jié)構(gòu))。根據(jù)句中動(dòng)詞的特征,語(yǔ)法學(xué)家又將其分為兩種:靜態(tài)性存現(xiàn)句(也就是所謂的“there be 句型)和動(dòng)態(tài)性存現(xiàn)句(也有人稱它為“隱現(xiàn)句”)。英語(yǔ)隱現(xiàn)句強(qiáng)烈要求在聽者眼前呈現(xiàn)某種景象,客觀地反映事物出現(xiàn)、持續(xù)存在和最后消亡的過程。從語(yǔ)義上講,幾乎所有的隱現(xiàn)句都表示:在某處出現(xiàn)(或者消失)了某物(某人)的過程。
從結(jié)構(gòu)上看,該類句型的共同點(diǎn)是:(時(shí)地詞語(yǔ))+無(wú)賓格動(dòng)詞(unaccusative verb)+名詞短語(yǔ)(NP)。所以,在語(yǔ)法界,隱現(xiàn)句又被歸入無(wú)賓格結(jié)構(gòu)(unaccusative construction )。英語(yǔ)隱現(xiàn)句盡管種類繁多,結(jié)構(gòu)復(fù)雜,但其基本格式主要有以下幾類:
第一格式:(時(shí)地詞語(yǔ))+ there +不及物動(dòng)詞+不定名詞。
第二格式:(時(shí)地詞語(yǔ))+不及物動(dòng)詞+名詞短語(yǔ)。
第三格式:(時(shí)地詞語(yǔ))+ there +不及物動(dòng)詞被動(dòng)語(yǔ)態(tài)+名詞短語(yǔ)。
英語(yǔ)隱現(xiàn)句以非凡的生命力長(zhǎng)期活躍于英語(yǔ)世界,它把重要的時(shí)地詞語(yǔ)移到句首,在語(yǔ)用上,這些詞語(yǔ)就具有了主題意義(topic),而句子的其他部分也就有了述題意義(comment)。結(jié)果,全句的性質(zhì)也就隨之發(fā)生變化,由敘事結(jié)構(gòu)變?yōu)槊鑼懶越Y(jié)構(gòu)。此外,如果一個(gè)動(dòng)詞在一般敘事句中具有有意志、有意識(shí)的成分的話,那么,它在進(jìn)入隱現(xiàn)句后,就會(huì)出現(xiàn)這種語(yǔ)意成分。正是由于這些特征,才使隱現(xiàn)句倍受語(yǔ)言學(xué)家的關(guān)注。
二、隱現(xiàn)句的句法分析
隨著生成語(yǔ)法的問世, TG以強(qiáng)大的解釋力從深層次分析了這種結(jié)構(gòu)。具體表現(xiàn)如下:
1.虛主語(yǔ)there(expletive there )
英語(yǔ)隱現(xiàn)句中的動(dòng)詞,都是表示移動(dòng)、狀態(tài)和狀態(tài)變化的動(dòng)詞。在生成語(yǔ)法中,他們被認(rèn)為是無(wú)賓格動(dòng)詞(如上所述)。所謂的unaccusative verb指的是只有一個(gè)內(nèi)主目語(yǔ)(internal argument),沒有外主目語(yǔ)(external argument)的動(dòng)詞。根據(jù)Burzio定律( Burzios Generalization),這類動(dòng)詞既不能分派外題元角色(internal theta role),也不能受賓格。由于隱現(xiàn)句中幾乎所有的謂語(yǔ)動(dòng)詞都是無(wú)賓格動(dòng)詞,因而,后面的名詞無(wú)法受格。于是,there 被生成語(yǔ)法學(xué)家看作是虛主語(yǔ),沒有實(shí)際的語(yǔ)義內(nèi)容,因而,沒有被賦予題元角色(thematic role)。
There作為虛主語(yǔ)可以比較清楚地解釋隱現(xiàn)句的第一格式和第三格式(如上所述)。而對(duì)于第二格式,虛主語(yǔ)there理論能否解釋清楚呢?如下句:
(1)Slowly out of its hangar rolled the gigantic aircraft.沒有了there的存在,全句又當(dāng)如何理解?對(duì)此,語(yǔ)法界爭(zhēng)論頗多。
對(duì)于隱現(xiàn)句的第二格式,作者認(rèn)為,當(dāng)?shù)攸c(diǎn)短語(yǔ)出現(xiàn)時(shí),它完全可以被看作是there在LF上的同標(biāo)成分(co-indexed element)。根據(jù)管轄與約束理論(GB Theory,兩個(gè)詞語(yǔ)在人稱、性和數(shù)上保持一致,為同標(biāo)(Co-indexed)。同標(biāo)還表示這兩個(gè)成分同指(co-refer),因此,作者認(rèn)為在(1)中,Slowly out of its hangar與there 在LF上同指,都作為虛主語(yǔ)成分。事實(shí)上,在多數(shù)隱現(xiàn)句中,由于LF同指,多數(shù)地點(diǎn)名詞都可以提前,取代there,充當(dāng)主語(yǔ)。因而,在許多情況下,兩者同時(shí)出現(xiàn),共同擔(dān)任虛主語(yǔ)。兩個(gè)同標(biāo)成分同時(shí)出現(xiàn),并不影響句子的結(jié)構(gòu)合理性。因此,作者認(rèn)為對(duì)于(1)的句法解釋為:Slowly out of its hangar同指虛主語(yǔ)there,為了滿足EPP而填入。在填入Slowly out of its hangar后,句子的實(shí)際主語(yǔ)(real subject)the gigantic aircraft與虛主語(yǔ)的同標(biāo)成分(地點(diǎn)名詞)形成語(yǔ)鏈(chain),并通過語(yǔ)鏈而獲得主格,從而滿足了格鑒別式(case filter)。
2.無(wú)賓格動(dòng)詞
動(dòng)詞傳統(tǒng)上分為2大類,不及物動(dòng)詞與及物動(dòng)詞。而Burzio有將傳統(tǒng)意義上的不及物動(dòng)詞分為2類:一類只帶外主目語(yǔ),另一類只帶內(nèi)主目語(yǔ)。根據(jù)Burzio定律,這類動(dòng)詞必然不能授予賓語(yǔ),因而,被稱為無(wú)賓格動(dòng)詞。在英語(yǔ)隱現(xiàn)句中,除了常見的“arrive, emerge, come, go”等,還有許多表示其他意義的動(dòng)詞可以用在隱現(xiàn)句中,它們包括:appear, approach, arise, begin, blow等。這些動(dòng)詞通過there的傳遞,賦予內(nèi)主目語(yǔ)格。如:
(2)There arose a controversy at the meeting.
Arise屬于無(wú)賓格動(dòng)詞,只帶一個(gè)內(nèi)主目語(yǔ),因而該句中的D—結(jié)構(gòu)應(yīng)為:
[ IP [NP a controversy ] i [I–ed [VP arise ]at the meeting ]像意大利語(yǔ)一樣,2中的D—結(jié)構(gòu)可以通過兩中途徑變?yōu)镾-結(jié)構(gòu)。首先,名詞短語(yǔ)a controversy 可以移到空主語(yǔ)位置上,得到主語(yǔ)位置上的格。其次,也可以把名詞短語(yǔ)留在原位,同時(shí)在主語(yǔ)位置上填上虛主語(yǔ)there。另外,根據(jù)上面的分析,地點(diǎn)名詞也可以作為there在LF上的同標(biāo)成分,因而也可將地點(diǎn)名詞移到句首。所以2可以變?yōu)槿缦?
[IP [NPa controversy]i [I–ed [VP arise] at the meeting ]
[IP there [I–ed [VP arise [NP a controversy ]at the meeting]
[IP At the meeting [I–ed [VP arise [NP a controversy]
三個(gè)句子都符合語(yǔ)法,這說(shuō)明名詞短語(yǔ)都得到了格,沒有違反格檢驗(yàn)。
3.標(biāo)志語(yǔ)、中心語(yǔ)一致關(guān)系
在英語(yǔ)隱現(xiàn)句中,也存在著標(biāo)志語(yǔ)、中心語(yǔ)一致現(xiàn)象(Spec-head agreement)。但這種一致關(guān)系不是建立在there與謂語(yǔ)之間,而是建立在謂語(yǔ)后的名詞與謂語(yǔ)之間。如:
(3)There have been produced thousands of tractors.
在該句中,thousands of tractors是復(fù)數(shù),則句中只能用復(fù)數(shù)的動(dòng)詞形式。這表明,英語(yǔ)中隱現(xiàn)句的屈折詞短語(yǔ)中心詞(have been produced)與動(dòng)詞后面的名詞短語(yǔ)(thousands of tractors.)之間有一定的關(guān)系。但這種關(guān)系如何傳遞呢?生成語(yǔ)法學(xué)家認(rèn)為,在(3)中,處于主語(yǔ)位置上的虛主語(yǔ)there與屈折詞短語(yǔ)中心(have been produced)之間存在著標(biāo)志語(yǔ)-中心語(yǔ)一致關(guān)系。因而,通過屈折詞短語(yǔ)中心的傳遞,there 與動(dòng)詞后的名詞也建立了一種間接的一致關(guān)系。名詞短語(yǔ)thousands of tractors.通過這種傳遞關(guān)系,得到了格,最后解決了該名詞短語(yǔ)無(wú)格的問題。There得到的主格通過這種聯(lián)系傳給了動(dòng)詞后的名詞短語(yǔ)。
三、小結(jié)
通過以上的分析,我們不難發(fā)現(xiàn),英語(yǔ)隱現(xiàn)句的結(jié)構(gòu)中蘊(yùn)涵著深厚的句法理論知識(shí)。虛主語(yǔ)there 看似無(wú)意義的成分,實(shí)際上與存現(xiàn)動(dòng)詞密不可分。為了滿足EPP而填入英語(yǔ)隱現(xiàn)句,并為名詞詞組賦予抽象格,從而滿足了生成語(yǔ)法中的“格鑒別式”。因而,我們可以說(shuō),虛主語(yǔ)there 的句法功能是強(qiáng)大的,它是為滿足EPP和名詞詞組的格傳遞而存在。同時(shí),無(wú)賓格動(dòng)詞也是英語(yǔ)隱現(xiàn)句的另一特點(diǎn),它從側(cè)面印證了Burzio定律,使句法理論更趨完善和嚴(yán)謹(jǐn)。而標(biāo)志語(yǔ)、中心語(yǔ)一致關(guān)系則清晰展示了there與名詞短語(yǔ)間的受格過程。通過對(duì)英語(yǔ)隱現(xiàn)句的探討,使我們對(duì)這種特殊的句法結(jié)構(gòu)有了更深的領(lǐng)悟,同時(shí)通過對(duì)句法理論的應(yīng)用和推廣,從另一角度證明了GB句法的強(qiáng)大解釋力和寬廣的包容性。
參考文獻(xiàn):
[1]胡剛.there–存在句探討.長(zhǎng)沙:湖南大學(xué)出版社,1988.
[2]張今.思想模塊假說(shuō)——我的語(yǔ)言生成觀.開封:河南大學(xué)出版社.
[3]Andrew Radford. Transformational Grammar: A First Course. Foreign Language Teaching and Research Press,2000.
[4]Chomsky, N. The Minimalist Program.Cambridge.Mass : MIT Press,1995.