溫冬梅
[摘要] 加拿大語言學家Swain于1985年提出了可理解性輸出假說,該假說闡述了輸出在第二語言習得中的重要作用。本文以此輸出假說的注意功能為理論框架,反思我國大學英語四級測試,及其對我國大學英語考試和教學的啟示。
[關鍵詞] 輸出假說 注意功能 大學英語四級測試
一、引言
加拿大語言學家Swain于1985年提出了可理解性輸出假說,該假說闡述了輸出在第二語言習得中的重要作用。基于該假說,Swain詳細闡述了輸出的三種功能,即“引起注意功能”、“假設檢驗功能”和“元語言功能”(Swain 1995)。在本文中,筆者主要研究輸出的注意功能。
二、輸出的注意功能
輸出的注意功能是指輸出能夠引起學習者對語言形式的注意,從而促進學習者對目標語的習得。Schimit & Frota在“注意差距”原則中指出,“如果目標語的某種語言形式出現在可理解的輸入中,并且只有當這種形式被有意識地引起注意時,語言學習者才能習得這種形式” (Schimit & Frota1986)。目標語學習者在進行有聲或無聲的表達時,他們會注意到,他們試圖表達的與能夠表達的之間存在差距,這種差距促使他們意識到自己所不知道的目標語知識和自身語言存在的問題。
學習者在注意到問題之后會怎么做呢?他們是否會進入目標語學習的認知過程呢?Swain & Lapkin對此進行了實驗研究,檢驗“(1)輸出是否能引起他們注意自己的語言問題,(2)這種注意能否激活有助于目標語習得的認知過程”(Swain & Lapkin1995)。實驗受試是法語沉浸式教學項目8年級的學生,他們的任務是要為一份報紙寫一篇關于環境問題的文章,在寫作過程中,受試要說出自己的想法。Swain & Lapkin根據有聲思維材料獲得受試內在認知過程的信息。這些有聲思維材料表明,有的受試注意到了自己的語言問題,并試圖去解決它們,這驗證了第一個假設。Swain & Lapkin還發現,對語言問題的注意激活了受試目標語習得的認知過程。因此,輸出不僅使學習者注意到他們在習得目標語過程中存在的問題,而且還激活了有助于目標語習得的內在認知過程,從而促進目標語的習得。
三、大學英語四級測試
大學英語四級測試誕生于1987年9月,是我國語言測試的重要形式。語言測試主要是檢查學習者已儲存在長期記憶中的語言信息。檢索記憶信息的方式有兩種:一種是“識別”,一種是“回憶”(Gleitman 1981)。據此,心理學上將測試的類型也分為兩種:識別測試和回憶測試。識別測試考查受試對信息的識別,識別測試的形式為多項選擇題和判斷對錯題等;回憶測試的要求高,它考查的是學習者的產出能力。回憶測試多采取填空、簡短回答問題、翻譯、寫作等形式。基于這一理論,筆者對我國大學英語四級測試中回憶測試和識別測試所占比重進行分析:
第一部分:寫作(回憶測試)占15%;第二部分:快速閱讀理解,其中是非判斷題(識別測試)占7%,完成句子(回憶測試)占3%;第三部分:聽力理解,其中短對話、長對話和短文理解(識別測試)占25%,復合式聽寫(回憶測試)占10%;第四部分:閱讀理解(識別測試)占35%;第五部分:完型填空(識別測試)占10%;第六部分:句子翻譯(回憶測試)占5%。通過上述數據可以看出,在目前的全國大學英語四級考試中,強調輸出能力的回憶測試所占比重過少,只有33%。而識別測試比重超過一半,這種測試形式使學習者養成了在學習英語時只停留在對語法、詞匯等語言知識的識別、理解的層次上,而不注重提高自己運用語言知識生成語言的能力。根據輸出的注意功能我們知道,學生只有在輸出過程中才能意識到自己在語言學習中存在的問題,進而把注意力轉向他們所需要學習的目標語知識方面。可喜的是,四級網考增加了強調輸出能力的回憶測試,如聽力部分增加了單詞、詞組聽寫,寫總結評論的新形式,這些回憶測試強調輸出能力,有助于學生對語言形式的習得,對我國大學英語教學也將產生積極的反撥作用。
四、結語
語言測試為教學提供教學目標,并檢查學生在何種程度上達到教學目標。如果測試中識別測試比重過大,而強調輸出能力的回憶測試比重很小,即使學生得了高分,也不能反映出他們習得目標語的真實水平。新的四級測試注意到這一問題,對測試類型進行合理調整,強調學生的語言輸出能力,有助于學生習得目標語語言形式。這也提示我們教師在平時的小測、期中和期末考試中應增加回憶測試的比重,在授課時不要把大部分時間都用在對學生進行語言輸入上,而應留給學生更多的時間和空間進行語言輸出。
參考文獻:
[1]Gleitman, H.Psychology[M]. New York: Norton, 1981.144.
[2]Schmidt, R., & Frota, S. Developing Basic Conversational Ability in a Second Language: a Case-study of an Adult Learner of Portuguese [A]. In R. Daly (eds.), Talking to Learn: Conversation in Second Language Acquisition[C]. Rowley: Newbury House, 1986.311.
[3]Swain, M. Three Functions of Output in Second Language Learning[A].In G. Cook&B. Seidlhofer (eds.), Principle and Practice in Applied Linguistics [C]. Oxford: Oxford University Press, 1995.128.
[4]Swain, M.,& Lapkin,S.Problems in Output and the Cognitive Processes They Generate: A Step towards Second Language Learning[J]. Applied Linguistic, 1995,(16): 371-391.