劉偉明
優(yōu)美的文句之于文章,正如白云之于藍天、星光之于夜空,因其美好點綴,能化虛為實、化抽象為具體、化腐朽為神奇,增強文章的美感和氣勢,擴張文章內(nèi)容。反之,那些陳舊的、缺乏文學(xué)性的語言卻顯得面目可憎,拒人
于千里之外。本人在教學(xué)中根據(jù)目前高中生作文語言存在的問題作了一些總結(jié),歸納起來應(yīng)免犯“八忌”:
一忌平庸
一些同學(xué)一寫到教師,總習(xí)慣把教師比作“蠟炬”,所謂“毀滅自己,照亮別人”云云,這樣的立意既平庸又荒謬,這樣的話既無法讓人感動,又不能概括教師職業(yè)的真正特點。為什么就不能告別習(xí)慣認(rèn)識,舍棄傳統(tǒng)見解,用太陽或燈塔來作比喻呢?一位優(yōu)秀的教師,他的作用會像太陽,像燈塔一樣,放射出永不熄滅的光輝,他在照亮別人的同時,也在實現(xiàn)自己的人生理想,進而完善自己,怎么可以想當(dāng)然認(rèn)為教師的職業(yè)特點就是“毀滅自己”呢?
二忌幼稚
一些高中生作文語言低幼化傾向較嚴(yán)重,還寫“太陽公公”“月亮婆婆”“司馬遷爺爺”“雷鋒叔叔”“張海迪阿姨”。表示很高興,則曰:“我好好高興。”表示很難過,則曰:“我好好難過。”表示很漂亮,則曰:“好好漂亮耶。”以此推廣,好像重疊的形容詞越多,就可表示其程度越強烈。
在一次以“獨立與依靠”為話題的作文訓(xùn)練中,一位男生在作文中這樣寫道:“世界是相互依靠的,我們從中東進口了石油,也可以將中國的菜油出口到中東去;我們從德國進口了汽車,也可以將中國的自行車賣到德國去;我們從美國進口了電腦,也可以將中國的鼠標(biāo)打入美國市場。”能構(gòu)成排比句式固然好,但想當(dāng)然認(rèn)為中東需要我們的菜油、德國需要我們的自行車、美國需要我們的鼠標(biāo)就有點幼稚了,沒有考慮實際情況,國家間的貿(mào)易并非隨心所欲,想怎么做就怎么做,何況,我們已經(jīng)加入了世界貿(mào)易組織,要按照規(guī)則辦事。作為一個高中生,應(yīng)該對社會、對人生有一個比較深刻的理性思考。
三忌矯揉造作
有位同學(xué)在寫以“借”為話題的作文時是這樣開頭的:
點著一支香煙,看那縷細(xì)細(xì)的煙線裊裊上升,無拘無束地四散開來,遂化為烏有。深深吸上一口,讓那團苦澀的煙霧毒蛇般鉆進肺里邊,蔓延、蔓延……好像周身的血液都給這奇妙的煙霧喚醒。在那團苦澀的煙霧中我仿佛看到了“借”的光芒。
先不說點煙與“借”能有多少聯(lián)系,只看第一句話,就有矯揉造作的嫌疑,讓人涼意頓起,接著身上涌起一層雞皮疙瘩,不對勁。厭學(xué)逃學(xué)抽煙喝酒談戀愛,真的是這個年齡段的孩子要做的事情嗎?我看作者是在無病呻吟,
裝成熟,少年強說愁。
四忌漢語加英文
漢語加英文的說話方式在港臺很流行,而今的高中生在刻苦學(xué)習(xí)英語的同時也會讓英文單詞在語文作文中客串一番。學(xué)生喜歡用點英文來裝飾作文儼然已成時尚, 為表明自己學(xué)貫中西,說話作文時不時來一兩句英文,認(rèn)為這樣便可脫離“老土”形象。這不好。著名作家余光中說:“英文充其量是我們了解世界的一種工具而已,而漢語才是我們真正的根。”在一些特殊名詞后附帶英語說明是可以接受的,但在漢語作文中濫用英文就顯得不倫不類了。
五忌網(wǎng)絡(luò)用語
當(dāng)今網(wǎng)絡(luò)流行字母語言、數(shù)字語言、“字母加數(shù)字”語言。如,稱女孩為“MM”,哥哥為“GG”,姐姐是“JJ”, “PF”(佩服)、“PMP”(拍馬屁)、 “BT”(變態(tài));再見不說再見,改為“88、886”、“3166”(從日語諧音而來);“你真是氣死我了!”寫成“你真是7456!”這還不算。還有一些特指的網(wǎng)絡(luò)語言,如“偶”(我)、“醬紫”(這樣子)、“大蝦”(指網(wǎng)絡(luò)高手)、“菜鳥”(網(wǎng)絡(luò)新手)、“恐龍”(相貌欠佳的女孩)、“青蛙”(相貌欠佳的男孩)、 “東東”(東西)、“蛋白質(zhì)”(笨蛋、白癡和神經(jīng)質(zhì))……這些語言在網(wǎng)絡(luò)上交流起來方便,深受網(wǎng)友們青睞。不少同學(xué)也不假思索引入作文中,讓人不明就里,不知所云。
六忌生造詞匯
有不少學(xué)生為標(biāo)新立異,生搬硬造詞語。將正統(tǒng)、固有的概念進行改造倒置,如“習(xí)慣”不寫作“習(xí)慣”,而改寫成“慣習(xí)”;“思路”不叫“思路”,改稱“理路”;將 “目標(biāo)”改作“價值指向”,將 “方向”改作“路向”,將 “建設(shè)”改作“構(gòu)架”,如此等等。使其變得似是而非、陰陽不清,就像一群頑童,大家都是站著走路,其中一人卻頭下腳上,倒立行走,以為如此才顯水平之高、文化之精深。此法大有“有條件要上,沒有條件創(chuàng)造條件也要上”的架勢,其結(jié)果是叫人像讀天書一般,絞盡腦汁也不得其要領(lǐng)。
七忌識記錯誤
學(xué)生經(jīng)常將李白和杜甫的詩句混淆;將劉邦和劉備混淆;將貝爾發(fā)明電話與莫爾斯發(fā)明電報混淆;將“山重水復(fù)疑無路”誤為“山窮水盡疑無路”;將法國的居里夫人誤為英國人,將但丁的“走自己的路讓別人說去!”誤為培根的名言……對于一個讀了十多年書的高中生來說,接觸到的名言警句成百上千,難免弄錯,但有些也太對不起讀者了。
八忌語病、錯別字、標(biāo)點錯誤、筆誤
語句有錯誤的文章怎么能受到讀者的青睞?此忌不需筆者贅述。
洋洋灑灑千余言,但愿能給在讀的高中生一點啟示。◆(作者單位:江西省南昌市第二中學(xué))
□責(zé)任編輯:王江