“我到海外講學,美國、日本、韓國等都在加大力度研究我們的中醫;目前西方國家已有40多家植物藥研究機構,德國、澳大利亞的藥品管理部門已來我國對中藥進行考察?!闭f這話的是90高齡的中國福壽堂祖醫的第14代傳人顧娟女士。但是研究不一定就代表認可,中國人想讓中醫中藥在國外進入產業化規?;⒉荒芤揽客鈬说难芯?。顧娟女士的體會是中醫藥進入海外主流社會的前提是“先要讓人家熟悉和理解,這就需要有效的溝通”。
于是,這些年來,顧娟利用自己的優勢,與國際學術界展開多方合作交流。每年應邀赴海外講學,弘揚中華醫學,加強中醫藥的國際交流。高齡著名中醫藥學者同時成了一位向世界推廣中醫的“宣傳員”、“行動者”。

西方人同樣需要中醫
從上世紀90年代起,年屆古稀的顧娟就不辭辛勞遠涉重洋,去弘揚中醫中藥,讓中醫更好地被西方主流接受,海內外媒體為此做了廣泛的報道。
顧娟是福壽堂祖醫第14代傳人。福壽堂國藥號屬于“明朝的那些事兒”,由明朝萬歷年間的御醫顧邦賢創建。
“所謂御醫,就是你們總統身邊的保健醫生吧?!?顧娟在美國演講時,言語風趣幽默。
5歲就隨父學醫,1953年畢業于蘇州大學的前身東吳大學的顧娟不但掌握了“脈覺學”和祖傳的方劑,而且幾十年如一日潛心鉆研如何醫治多種疑難雜癥,在海內外享有崇高聲譽。
當不少洋病人在顧娟手里康復的時候,從洋病人驚喜的眼神中,作為醫學專家,顧娟意識到:西方人同樣需要中醫,但他們總是只有親身經歷過才會認同,而那種認同和對西醫的信賴是完全兩回事。
作為顧氏中醫藥研究所所長,顧娟根據祖傳秘方,結合中醫藥研究中積累的大量經驗,取得了不小的成果。但是這些經驗和成果進入國內和國際市場,都需通過西醫方式的認證,游戲規則都是西方制定的。作為藥物學家,顧娟更強烈地意識到:該是中醫藥走出國門的時候了。

“攻心為上”,給美國人講神農氏嘗百草的英雄故事
1996年7月,顧娟作為中國著名的中醫專家,參加在美國召開的國際傳統醫學大會,并在會上發表論文。
“要讓西方人接受中醫理論,首先要讓他們對中醫有初步了解。我想,你們美國人不是崇尚英雄嗎?好,我就給你們講講神農氏嘗百草的英雄故事。”
在中國傳說中,流傳著“三皇”、“五帝”的故事。身為“三皇”之一的神農氏親自鑒定各種植物,分出了農作物、藥材,并教會了人們種莊稼,是遠古時代貢獻最大的一個領袖。他為發明藥材而嘗百草,日中七十二毒,最后因品嘗劇毒的斷腸草,無藥可解而死去。
“所以,你們西醫往往是用白老鼠做實驗,是獸醫;而我們中醫是以人為本,拿人做實驗,你看神農氏不惜用自己的身體做試驗。中醫藥文化是中國的第五大發明,再過20年,西醫的理論就會朝中醫發展。”在座的西方聽眾們不禁被顧娟講述的這些中醫藥傳奇而感染和感動,全場響起長時間的熱烈掌聲。世界衛生組織(WHO)的傳統醫學官員也當即在會上對中醫和顧娟的祖傳醫學表示認可。顧娟的這一次“攻心戰”打得十分漂亮,同時也給中醫藥在西方社會的宣傳提供了新的思路,與其我們總是執著地向老外們講述“經絡”、“脈象”等對他們而言仿佛“天書”一樣的專業詞匯,還不如把中醫當“故事”講,西方人的思維習慣是他們更愿意接受聽得懂并能夠說服自己的東西。
美國《世界日報》稱顧娟在美國刮起了中醫藥“顧旋風”:“顧娟在國際傳統醫學大會上成為人們關注的焦點?!?/p>
美國《星島日報》報道:“記者會上,當場有人要求顧娟醫師把脈。顧娟醫師把這些‘病家’的健康狀況一一道來,無不‘切中要害’,眾人連聲稱奇?!?/p>
“是的,這在西醫看來很神奇:不需要做核磁共振和彩超檢查,僅靠‘望聞問切’,怎么就能診病呢?其實道理很淺顯,人體有豐富的神經系統,而病癥會通過神經系統告訴你。”顧娟說著,當即在記者會上做起了演示。一些美國記者欽佩之余,開始成為顧娟的“粉絲”。在顧娟在美講學期間,一路簇擁著。
中國駐舊金山總領事館樊領事在《關于顧娟醫師參加美國國際會議引起轟動的情況》報告中寫道:“我的一個強烈感受是:以往國內的來訪者,往往是圍著‘老外’轉;這次顧醫生一來,卻是‘老外’圍著她團團轉?!?/p>
良藥“可口”,美國記者稱中醫湯藥為“CHINA可樂”
中醫中藥是我國的文化瑰寶,甚至可以說是中國的“第五大發明”。顧娟說,過去的中藥藥方為復方,據記載復方始于商代,商代宰相開始做湯御,所以中藥都會被稱為“湯”,它由食物搭配逐漸發展到藥物搭配,從食物過渡到藥物,所以“藥食同源”。但是,老外來中國,幾乎無一例外地喜歡品嘗我們“食不厭精”的美味佳肴,為什么就不能接受我們“藥食同源”的中醫藥呢?除了缺乏了解中醫藥常識,恐怕還因為我們傳統的“利于病”的“良藥”和西藥比起來太“苦口”。
“這其實給我們搞中醫藥物學的人出了一個課題:怎樣盡可能地讓良藥不那么苦口?中醫用藥的進步就在于復方,用多種藥相結合,互相搭配和制約,從而到達高效和無毒的目的。這也為改善中藥的口味創造了條件?!?/p>
“到美國去進行中醫藥學術交流時,我帶去了一種藥茶。有些中醫同行不解地問,你是搞尖端東西的,怎么搞起藥茶來了?我的想法是:中藥這么苦,老外一般難接受。而藥茶的口感要好很多,以藥入茶,同樣可以讓他們體驗到中醫藥的獨特療效。明代的《本草綱目》、《普濟方》早就載有藥茶方?!鳖櫨曜兂R姷膯畏綖閺头金B生茶,取藥物之性,飲茶之味,兩者配伍,起到茶借藥力,藥助茶功的協同作用,不僅沒有苦澀難飲之弊,而且有獨特的清香和淡淡的甘甜。
在《紐約時報》、《洛杉磯時報》等媒體參加的顧娟與記者見面會上,主辦方別出心裁地用顧娟研制的養生茶招待,中醫藥茶獨特的口感引來記者們的交口稱贊,中國藥茶被老外們稱為:“CHINA 可樂”。美國商會會長特意給顧娟寫信,自告奮勇要做養生茶在美國的營銷商。顧娟的“藥茶試驗”給中醫藥帶來了很好的啟示:中醫藥作為一種醫學和人的日常生活有密切關系,而中西方的生活方式存在很大差異,中醫藥要走進西方社會必須研究西方人的生活習慣,并與之完美融合。
在政協的一次會議上,時任國務院新聞辦主任的趙啟正握著顧娟的手,風趣地說:“我寫過一本書《向世界說明中國》,顧醫生積極弘揚祖國醫學,是‘向世界說明中醫’呢?!?/p>
“當然,這個‘說明’還剛剛開始。中醫作為一種中國文化,與西醫醫理截然不同,這就決定了西方對中醫的接受需要一個長期過程。目前許多中草藥明明療效確鑿,卻只能以‘保健品’或者‘天然植物食品’的身份進入歐洲市場。所以,我這個中醫藥‘解說員’的任務還很重呢?!鳖櫨晟袂槟氐卣f。