摘要: 人才培養(yǎng)的基礎(chǔ)是學(xué)生知識(shí)結(jié)構(gòu)的重構(gòu)與優(yōu)化,而學(xué)生知識(shí)結(jié)構(gòu)的重構(gòu)與優(yōu)化的關(guān)鍵在于課程體系的改革與建設(shè)。本文對(duì)本校英語(yǔ)專業(yè)建設(shè)以“科技英語(yǔ)翻譯”為特色方向的“翻譯”課程體系進(jìn)行了分析,指出地方理工科院校的英語(yǔ)專業(yè)應(yīng)該充分利用院校資源優(yōu)勢(shì),走復(fù)合型英語(yǔ)人才培養(yǎng)的特色之路。
關(guān)鍵詞: 地方理工科院校英語(yǔ)專業(yè)課程體系建設(shè)
自新中國(guó)成立以來,我國(guó)的高校外語(yǔ)專業(yè)教學(xué)已經(jīng)走過了半個(gè)多世紀(jì)的發(fā)展歷程。最初,傳統(tǒng)的英語(yǔ)專業(yè)主要設(shè)置在單一的外語(yǔ)院校、綜合院校和師范院校。20世紀(jì)80年代初期和中期,一些中央和地方的重點(diǎn)理工院校率先創(chuàng)辦了“科技英語(yǔ)專業(yè)”或“專業(yè)用途英語(yǔ)專業(yè)”。進(jìn)入20世紀(jì)90年代后期,多數(shù)理工科院校也相繼設(shè)置了英語(yǔ)專業(yè)。據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),目前我國(guó)高校設(shè)有本科英語(yǔ)專業(yè)的有600多個(gè),其中1/3以上設(shè)置在理工院校。相比專門的外語(yǔ)院校及綜合性大學(xué)的文科的英語(yǔ)專業(yè),地方理工科院校的英語(yǔ)專業(yè)要在激烈的競(jìng)爭(zhēng)中站穩(wěn)腳跟,探索出具有理工科特色的英語(yǔ)專業(yè)辦學(xué)之路是急待解決的問題。
一、明確“課程體系為人才培養(yǎng)模式服務(wù)”的思想
高等院校外語(yǔ)專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)所作的調(diào)查顯示,傳統(tǒng)英語(yǔ)人才培養(yǎng)計(jì)劃所培養(yǎng)的學(xué)生,由于只具備單一的英語(yǔ)技能,已經(jīng)不能滿足用人單位的需要,人才市場(chǎng)對(duì)單一類型的英語(yǔ)畢業(yè)生的需求日漸減少。因此,全國(guó)高等學(xué)校外語(yǔ)專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)在新的《高等學(xué)校英語(yǔ)專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)大綱》中指出:“從根本上來講,外語(yǔ)是一種技能,一種載體;只有當(dāng)外語(yǔ)與某一載體相結(jié)合,才能形成專業(yè)。過去常見的是外語(yǔ)與文學(xué)、外語(yǔ)與語(yǔ)言學(xué)的結(jié)合。應(yīng)該看到,即使在社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的條件下,我國(guó)高校仍肩負(fù)著為國(guó)家培養(yǎng)外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)科領(lǐng)域的研究人員的任務(wù)。同時(shí),我們也應(yīng)當(dāng)清醒地面對(duì)這樣一個(gè)現(xiàn)實(shí),即我國(guó)每年僅需要少量外語(yǔ)與文學(xué)、外語(yǔ)與語(yǔ)言學(xué)相結(jié)合的專業(yè)人才以從事外國(guó)文學(xué)和語(yǔ)言學(xué)的教學(xué)和研究工作,而大量需要的則是外語(yǔ)與其他有關(guān)學(xué)科——如外交、經(jīng)貿(mào)、法律、新聞等結(jié)合的復(fù)合型人才。培養(yǎng)這種復(fù)合型的外語(yǔ)專業(yè)人才是社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)對(duì)外語(yǔ)專業(yè)教育提出的要求,也是新時(shí)代的要求?!?/p>
我國(guó)許多地方理工科院校具有較長(zhǎng)的辦學(xué)歷史,且基本形成了自身的理工學(xué)科特色。但這些院校的英語(yǔ)專業(yè)起步晚,經(jīng)驗(yàn)不足,在建專業(yè)之初,英語(yǔ)專業(yè)的培養(yǎng)目標(biāo)和課程體系基本是按照傳統(tǒng)的英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)的標(biāo)準(zhǔn)和慣例而設(shè)置的。而在全國(guó)高校擴(kuò)招的大形勢(shì)下,英語(yǔ)專業(yè)發(fā)展較快,已向社會(huì)輸送了大量的畢業(yè)生。但從反饋信息來看,理工科院校英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)生的就業(yè)情況不容樂觀,能從事與所學(xué)專業(yè)密切相關(guān)職業(yè)的學(xué)生人數(shù)很少。究其原因,一方面是普通理工科院校與其他重點(diǎn)院?;蛲庹Z(yǔ)院校的英語(yǔ)專業(yè)缺乏競(jìng)爭(zhēng)力,另一方面,英語(yǔ)專業(yè)的課程體系和課程設(shè)置與復(fù)合型英語(yǔ)人才培養(yǎng)脫節(jié),畢業(yè)生本身的知識(shí)結(jié)構(gòu)不盡合理、特色不突出也是事實(shí)。因此,理工科英語(yǔ)專業(yè)必須依靠本校的理工學(xué)科優(yōu)勢(shì),確定富有特色的人才培養(yǎng)目標(biāo),增強(qiáng)畢業(yè)生的就業(yè)競(jìng)爭(zhēng)力。幾經(jīng)調(diào)研,不斷摸索,我校的英語(yǔ)專業(yè)確立了“英語(yǔ)”+“科技英語(yǔ)翻譯”等特色方向培養(yǎng)目標(biāo),力爭(zhēng)培養(yǎng)出“精英語(yǔ),懂專業(yè)”的復(fù)合型英語(yǔ)人才。
二、建設(shè)以“科技英語(yǔ)翻譯”為方向的模塊式“翻譯”課程體系
知識(shí)結(jié)構(gòu)是培養(yǎng)復(fù)合型外語(yǔ)人才的基礎(chǔ),所以“復(fù)合型外語(yǔ)人才”中的“復(fù)合”主要是學(xué)科和知識(shí)的“復(fù)合”。課程是人才培養(yǎng)活動(dòng)的基本單元和載體,所以“復(fù)合型外語(yǔ)人才”中的“復(fù)合”又指高校外語(yǔ)專業(yè)課程體系的“復(fù)合”。課程體系作為一個(gè)系統(tǒng),它的整體性表現(xiàn)為:(1)每一門課程在課程體系中是相互聯(lián)系和彼此影響著的,每門課程的設(shè)置、內(nèi)容的選擇要依賴于其它課程。(2)課程體系的總目標(biāo)是通過分解為具體的課程目標(biāo)和課程體系結(jié)構(gòu)目標(biāo)而實(shí)現(xiàn)的。(3)有些課程從學(xué)科角度看不一定是完整、系統(tǒng)的,但是在構(gòu)成課程體系整體性能上可能起到“正面的良好效果”。基于確定的培養(yǎng)目標(biāo),英語(yǔ)專業(yè)應(yīng)著力建設(shè)“翻譯”課程體系。我們從整體出發(fā),提出課程體系的整體目標(biāo),在實(shí)現(xiàn)整體目標(biāo)的前提下,明確每門課程在課程體系中的地位和作用,確定它在課程結(jié)構(gòu)中的主次、性質(zhì),課程的增減、內(nèi)容的刪選,以及學(xué)時(shí)學(xué)分的賦值。我們依照《高等學(xué)校英語(yǔ)專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)大綱》的規(guī)定,充分考慮到英語(yǔ)本科專業(yè)的三種專業(yè)課程類型,即英語(yǔ)專業(yè)技能、英語(yǔ)專業(yè)知識(shí)和相關(guān)專業(yè)知識(shí)課程之間的關(guān)系,設(shè)計(jì)了以“科技英語(yǔ)翻譯”為特色方向的模塊式“翻譯”課程體系。
1.英語(yǔ)專業(yè)語(yǔ)言基礎(chǔ)和語(yǔ)言運(yùn)用能力課程模塊
外語(yǔ)教育專家文秋芳認(rèn)為,創(chuàng)新型英語(yǔ)人才首先是合格的英語(yǔ)人才,然后必須具有復(fù)合型的知識(shí)結(jié)構(gòu)。我們認(rèn)為不論培養(yǎng)目標(biāo)是什么,英語(yǔ)專業(yè)必須滿足教育部制定的教學(xué)大綱對(duì)本專業(yè)的基本要求。由于語(yǔ)言的工具性和通用性,英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生具有較大的可塑性,其就業(yè)范圍是寬口徑的。然而,扎實(shí)的語(yǔ)言基本功和良好的語(yǔ)言應(yīng)用能力是本專業(yè)人才的立足之本。因此,英語(yǔ)語(yǔ)言基礎(chǔ)和語(yǔ)言應(yīng)用能力是培養(yǎng)核心,這就決定課程設(shè)置必須有一個(gè)整體的目標(biāo),應(yīng)優(yōu)先滿足英語(yǔ)基礎(chǔ)的要求。
為了打好語(yǔ)言基礎(chǔ)、培養(yǎng)學(xué)生語(yǔ)言運(yùn)用能力,我們?cè)诘湍昙?jí)階段主要開設(shè)了學(xué)時(shí)充足的英語(yǔ)精讀、泛讀、聽力和口語(yǔ)這些英語(yǔ)專業(yè)必修課。這些課程是所有英語(yǔ)專業(yè)課程體系的基礎(chǔ)。為培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)言運(yùn)用能力、翻譯能力,以及為英美文學(xué)知識(shí)和文學(xué)素養(yǎng)打下良好的基礎(chǔ),高年級(jí)階段開設(shè)了高級(jí)英語(yǔ)、英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)、翻譯、英美概況、英美文學(xué)等在英語(yǔ)專業(yè)課程設(shè)置中具有不可動(dòng)搖的地位的課程。同時(shí),由于語(yǔ)言與文化密不可分,語(yǔ)言是文化的載體,在重視語(yǔ)言基本功的同時(shí),我們強(qiáng)調(diào)培養(yǎng)學(xué)生的人文素質(zhì),增強(qiáng)學(xué)生的文化知識(shí),設(shè)置了中國(guó)傳統(tǒng)文化和西方文化等課程。
就“翻譯”課程體系而言,英語(yǔ)專業(yè)在第四至第七學(xué)期分別開設(shè)了英語(yǔ)筆譯(兩學(xué)期、共64學(xué)時(shí))、英語(yǔ)口譯(兩學(xué)期、共64學(xué)時(shí))和高級(jí)翻譯(一學(xué)期、32學(xué)時(shí))。這樣的設(shè)置基本能滿足學(xué)生對(duì)翻譯基本理論知識(shí)的掌握和基本的翻譯實(shí)踐訓(xùn)練,為進(jìn)一步學(xué)習(xí)和實(shí)踐“科技英語(yǔ)翻譯”特色方向課程奠定了基礎(chǔ)。
2.相關(guān)專業(yè)知識(shí)課程
我校英語(yǔ)專業(yè)建立之初的課程設(shè)置完全是按照外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)的要求來設(shè)計(jì)的,其培養(yǎng)規(guī)格是基礎(chǔ)+知識(shí)型,從根本上講人才培養(yǎng)與社會(huì)需求相脫節(jié)。當(dāng)前高等教育的課程觀是將基礎(chǔ)知識(shí)教育、專業(yè)知識(shí)教育、職業(yè)方向教育和跨學(xué)科教育有機(jī)地組合成課程體系結(jié)構(gòu)。我們優(yōu)化“翻譯”課程體系就是要實(shí)現(xiàn)單科向多科的轉(zhuǎn)變。學(xué)生基礎(chǔ)課程結(jié)束,基礎(chǔ)知識(shí)的平臺(tái)搭建以后,自三年級(jí)開始按模塊確定自己的發(fā)展方向?!翱萍加⒄Z(yǔ)翻譯”方向就是我們給學(xué)生提供的可選模塊之一。通過調(diào)研,在此模塊中我們開設(shè)了對(duì)培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)言實(shí)踐能力十分重要的化工英語(yǔ)、科技英語(yǔ)閱讀、科技英語(yǔ)翻譯等幾門特色主干課程。
化工英語(yǔ)可以充分利用我校的化工學(xué)科優(yōu)勢(shì),在硬件和師資上都有充足的保障??萍加⒄Z(yǔ)閱讀是充滿時(shí)代信息的一門課程,通過這門課的學(xué)習(xí),學(xué)生應(yīng)能閱讀到大量反映最新科技領(lǐng)域研究?jī)?nèi)容和研究成果的文章,所涉及的學(xué)科領(lǐng)域應(yīng)盡可能的廣泛,如應(yīng)包括信息技術(shù)、化學(xué)工程、電氣工程、生物工程、原子研究、環(huán)境保護(hù)、能源、交通、軍事等各個(gè)領(lǐng)域??萍加⒄Z(yǔ)翻譯課重在貫徹重實(shí)踐、重實(shí)用這一原則,是英語(yǔ)筆譯和口譯課程的延伸。我們除了以講練結(jié)合的方式進(jìn)行教學(xué)外,還有意識(shí)地將課本上未涉及的科技英語(yǔ)中的特殊表達(dá)、語(yǔ)法現(xiàn)象、翻譯方法介紹給學(xué)生。專利、標(biāo)準(zhǔn)、樣本和產(chǎn)品使用說明書等特種文獻(xiàn)是在校學(xué)生難以接觸而在其畢業(yè)后的工作實(shí)踐中極有可能遇到的翻譯材料,我們安排一定的課時(shí),專門對(duì)這些特種文獻(xiàn)的翻譯方法結(jié)合所涉及的相關(guān)科技知識(shí)加以講解,并輔以一定量的練習(xí),讓學(xué)生對(duì)此有了一定的了解和掌握。
3.嘗試引入實(shí)踐性課程
學(xué)生學(xué)習(xí)語(yǔ)言的最終目的是運(yùn)用語(yǔ)言,因而我們給學(xué)生創(chuàng)造運(yùn)用語(yǔ)言的機(jī)會(huì),讓學(xué)生在實(shí)踐中及時(shí)檢驗(yàn)自己的理論知識(shí)。科技英語(yǔ)翻譯也是理論與生產(chǎn)實(shí)際相結(jié)合的課程。利用地處東北工業(yè)基地的優(yōu)勢(shì),我們正在積極與一些企事業(yè)單位的對(duì)外翻譯部門建立聯(lián)系,為學(xué)生承攬一些主要涉及生產(chǎn)技術(shù)方面的口譯及筆譯工作,目的在于讓學(xué)生通過實(shí)踐來檢驗(yàn)自己的學(xué)習(xí)成果,提高自己的實(shí)際工作能力。我們?cè)诿侩A段翻譯實(shí)踐課結(jié)束以后,聘請(qǐng)有關(guān)企事業(yè)單位經(jīng)驗(yàn)豐富的技術(shù)人員和資深翻譯做兼職教師或校外導(dǎo)師,對(duì)學(xué)生的工作實(shí)習(xí)情況作出評(píng)價(jià)、指導(dǎo)和修正。這提高了學(xué)生科技翻譯技能和整體翻譯能力,使學(xué)生獲得了豐富的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。
三、采取EGP與ESP嫁接的教學(xué)模式
科學(xué)、合理的教學(xué)模式是課程體系得以實(shí)施、培養(yǎng)目標(biāo)得以實(shí)現(xiàn)的保證。針對(duì)“翻譯”課程體系及“科技英語(yǔ)翻譯”特色方向人才培養(yǎng)目標(biāo),我們認(rèn)為EGP(English for General Purposes/通用英語(yǔ))與ESP(English for Specific Purposes/專門用途英語(yǔ))嫁接的方法是比較理想的教學(xué)模式。
EGP是以一般的語(yǔ)言知識(shí)和技能為其主要教學(xué)內(nèi)容,訓(xùn)練學(xué)生的語(yǔ)言基本功的教學(xué)模式。由于基礎(chǔ)知識(shí)要求具有寬厚性和系統(tǒng)性,在英語(yǔ)專業(yè)低年級(jí)階段我們采用EGP教學(xué)模式,培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)言基礎(chǔ)(包括基本的語(yǔ)言知識(shí)和語(yǔ)言技能),訓(xùn)練學(xué)生的語(yǔ)言基本功。它包括語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)的正確,詞法、句法、章法的規(guī)范,遣詞用句的得體,聽、說、讀、寫、譯各項(xiàng)技能的熟練運(yùn)用。這是學(xué)生適應(yīng)當(dāng)前社會(huì)和將來工作需要的前提,是培養(yǎng)復(fù)合型外語(yǔ)專業(yè)人才的基礎(chǔ)。只有練就扎實(shí)的語(yǔ)言基本功,學(xué)生才能厚積薄發(fā),才能適應(yīng)紛繁多變的社會(huì)現(xiàn)實(shí),才能增強(qiáng)對(duì)文化差異的敏感性、寬容性和處理文化差異的靈活性。也唯有如此,復(fù)合型人才的培養(yǎng)才能達(dá)到其根本目的。
ESP模式則是以學(xué)生的具體學(xué)習(xí)目的和交際需要來指導(dǎo)教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)方法的選擇與確定,重在培養(yǎng)、提高學(xué)生的語(yǔ)言工作能力。在高年級(jí)階段的教學(xué)中,涉及“翻譯”課程體系內(nèi)“科技英語(yǔ)翻譯”特色方向的課程,我們即采用ESP教學(xué)模式。ESP不同于EGP之處絕不僅僅在于它的用途,更在于它的專業(yè)詞匯、句法結(jié)構(gòu)和修辭手段。因?yàn)镋GP教學(xué)只能以一般的語(yǔ)言知識(shí)和技能為其主要教學(xué)內(nèi)容,其教學(xué)水平的檢驗(yàn)通常定位在學(xué)生對(duì)英語(yǔ)文學(xué)作品的理解和欣賞能力上。按照這種模式培養(yǎng)出來的英語(yǔ)人才,在分工越來越細(xì)的現(xiàn)代社會(huì)已不能滿足各行各業(yè)日益拓展和深化的交際活動(dòng)。而ESP模式通過教授數(shù)量有限的題材類別,可以有效地幫助學(xué)生熟悉科技英語(yǔ)文獻(xiàn)的語(yǔ)言特點(diǎn),從而提高他們的專業(yè)交際水平和效率。同時(shí),ESP教學(xué)模式能夠幫助學(xué)生形成復(fù)合的思維方式和智力結(jié)構(gòu),當(dāng)現(xiàn)成的知識(shí)結(jié)構(gòu)不能滿足社會(huì)的需求時(shí),也有能力改變、調(diào)節(jié)個(gè)人智力結(jié)構(gòu)以滿足社會(huì)新要求。經(jīng)過ESP培養(yǎng)的學(xué)生,比那些只接受EGP教育的學(xué)生能更準(zhǔn)確、更有效地在從事的專業(yè)領(lǐng)域內(nèi)勝任交際活動(dòng),能夠更好地滿足實(shí)際的需要。在教師的配備上,我們充分發(fā)揮我校理工科優(yōu)勢(shì),請(qǐng)其他院系教師,尤其是那些英語(yǔ)好、能用英語(yǔ)講課的回國(guó)博士或其他具有相當(dāng)能力的教師為英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生講授教學(xué)計(jì)劃內(nèi)的工程、科技等專業(yè)課程。
總之,由于建專業(yè)時(shí)間短,我們?cè)凇胺g”課程體系的改革和建設(shè)上仍存在學(xué)科建設(shè)、師資結(jié)構(gòu)、教學(xué)資源等方面的問題,但從學(xué)校特色、本專業(yè)的發(fā)展?fàn)顩r、學(xué)生來源、所在地區(qū)的社會(huì)和經(jīng)濟(jì)發(fā)展的需求和就業(yè)市場(chǎng)的需求來看,我校英語(yǔ)專業(yè)“英語(yǔ)”+“科技英語(yǔ)翻譯”復(fù)合型人才的培養(yǎng)具備得天獨(dú)厚的條件,辦學(xué)方向有較大的生存空間。因此,地方理工科院校的英語(yǔ)專業(yè)只要堅(jiān)持以“英語(yǔ)為本”的原則,借助本校的資源優(yōu)勢(shì),大力加強(qiáng)課程體系建設(shè),就能走出一條把學(xué)生培養(yǎng)成具有扎實(shí)英語(yǔ)語(yǔ)言基礎(chǔ)和廣泛的科學(xué)、文化知識(shí)的復(fù)合型英語(yǔ)人才的特色之路。
參考文獻(xiàn):
[1]陳亞琴.從系統(tǒng)角度看高校課程體系的優(yōu)化[J].系統(tǒng)辯證學(xué)學(xué)報(bào),2002,(3).
[2]高等學(xué)校外語(yǔ)專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)英語(yǔ)組.高等學(xué)校英語(yǔ)專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)大綱[Z].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000.
[3]何雅媚.復(fù)合型英語(yǔ)專業(yè)人才培養(yǎng)策略研究[J].邊疆經(jīng)濟(jì)與文化,2007,(2).
[4]秦秀白.理工院校英語(yǔ)專業(yè)應(yīng)該加強(qiáng)學(xué)科建設(shè)[J].外語(yǔ)界,2006,(1).
[5]秦秀白,吳古華.發(fā)揮理工院校的辦學(xué)優(yōu)勢(shì)努力培養(yǎng)復(fù)合型的英語(yǔ)專業(yè)人才[J].外語(yǔ)界,1999,(4).
[6]張克亮.從科技英語(yǔ)的教改實(shí)踐看復(fù)合型外語(yǔ)人才的培養(yǎng)[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2000,(9).