人的習慣·社會的習慣·歷史的習慣·國家的習慣
可恨的習慣性·可愛的習慣性
小習慣·大文明
據說中國人在美國買一件價值6美元的東西,習慣性地付了11美元,以為這樣好找零,結果美國人懵了……
當然這不是說美國人腦袋不好使——《越獄》里的邁克不久前不是剛剛征服了一大批中國粉絲嘛!——我是說思維習慣不同,往大了說,這叫中西方文化差異。“文化”這詞兒現在已經被人們用濫了,街邊開個小吃部就敢標榜自己是什么什么飲食文化,弄得現在說誰有文化就跟罵誰似的。我查了一下,據書上說:文化的“文”是指人們關注和思考的時間、地點、內容,“化”是表達。以我粗淺的理解,文化就是人們的生活狀態和習慣——北京三環上早晚高峰期的堵車,西北村莊的一聲驢叫,都是今日中國的文化符號。
既然是習慣,就可能有不盡合理的地方。看過一個采訪,一個記者問老外在中國最受不了的是什么,他說走在街上,經常聽到背后某個喉嚨在做吐痰的準備動作,每次聽到都會覺得頭皮發麻——那動靜兒相信很多人都有印象,確實有點驚世駭俗。主持人給國人開脫——中國北方寒冷干燥,人就愛吐痰……我聽了這個汗啊,節目開始時介紹過了,那老外是俄羅斯人,老家就住在西伯利亞……
想起王朔的一句調侃:我們文明五千年了,都不好意思再文明下去了……
我覺得,“自嘲”和“死豬不怕開水燙”絕不是一回事兒,前者以自己的缺點為調侃的由頭;后者以自己的短處為犯錯的理由。最討厭電影里的類似情節:一個軍官,一有什么事兒,先聲明:我是個粗人……好像粗人做事就不能力爭盡善盡美似的。
并非“長別人志氣”,文化這東西,相互借鑒,互相學習嘛!